English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Молод

Молод traducir español

1,636 traducción paralela
Он молод, Сэм, прости ему это.
Pero el es joven, Sam. Perdoneló.
Когда я был молод, то в одном китайском ресторане познакомился с поваром
Cuando era joven, conocí a un cocinero en un restaurante chino.
Он молод. Я имею ввиду, все могло бы быть, будь он постарше.
Es joven, quiero decir, quizas si estuviese en sus 20.
Я слишком молод для "скорой", и слишком красив, чтоб умирать.
Soy demasiado joven, ascendente en la escala social y apuesto para morir.
Я вижу, что ты молод и импульсивен и для таких горячих в тюрьме всегда полно места.
Sé que eres joven e impulsivo... pero hay mucho espacio en una penitenciaría.
Кажется, он молод.
Diría que es joven.
И ты не настолько молод, чтобы все тобой гордились или ставили в пример.
Y no sos joven como para que alguien este orgulloso de vos o impresionado. Estan :
Я здоров, относительно молод... Я белый. Хвала небесам за это.
Estoy saludable, joven soy blanco, gracias a dios por eso!
Ты так молод.
Eres muy joven.
Слишком молод, чтобы тратить жизнь на эту чепуху.
Demasiado joven para malgastar tu vida en esta tontería.
Он не так уж молод.
No es tan joven.
Но ты молод!
No, pero lo eres.
Он молод, он энергичен, он это подхватит, - и мы всё ещё можем... - Знаешь что?
Es joven, lleno de energía, y puede hacer, podría entonces... sabes una cosa, hazme un favor ¿ vale?
Тебе нужен тот, кто молод, тот, кто умен и амбициозен, тот, кто сконцентрирует все свое внимание, всю свою страсть, на тебе.
Necesitas a una persona joven, inteligente, ambiciosa, una persona que te dedique toda su atención, toda su pasión, y toda su fuerza para hacerte llegar más lejos.
Когда-то, когда я был глуп и молод, я попал в логово этой соблазнительницы.
Una vez, cuando era un joven mago estúpido y me aventuré en la guarida de la seductora.
Это напомнило мне времена, когда я был молод и глуп.
Me recordó de cuando era joven y estúpido.
Когда я был молод, я был офицером разведки в советской армии.
Cuando era un hombre más joven, era oficial de inteligencia del ejército soviético.
Ты помнишь, ты, кто ещё молод, и ты, кто уже нет?
¿ Recuerdas, tú que ya no eres joven, y tú que todavía lo eres?
Юбки из тафты и синяя саржа, молодость, которая не закончится, надежды величиной с Блэкпульскую Башню, когда весь мир был молод и не знал никаких границ.
Faldas de tafetán y lana azul, juventud que no puede terminar, esperanzas tan altas como la torre Blackpool, cuando todo el mundo era joven y no sabía de obligaciones.
Ты все еще молод, Байрам.
Aun eres joven, Bayram.
Я был относительно молод в то время не ясно понимать, было слишком много пропаганды, чтобы действительно понять, что происходит на обеих сторонах конфликта.
Era relativamente joven, en esa época no entendía claramente, había mucha propaganda para realmente entender que estaba ocuriendo en ambos lados del conflicto.
В те дни Черепашко был еще совсем молод, и его нужно было выгуливать. Дарнелл тогда еще не был знаком с Джой, так что у него была масса свободного времени.
En ese tiempo, Sr. Tortuga era aún joven y necesitaba caminar, y como Darnell todavía no había conocido a Joy, tenía mucho tiempo libre.
Я слишком молод для этого.
Soy demasiado joven para eso.
Я думаю, ты ещё слишком молод, чтобы думать о таком.
Creo que eres demasiado joven para tener esas ideas.
Да и я уже не молод.
Ya no soy un crío, Jax.
Когда я был молод,
Cuando yo era joven...
Он умён, но не молод.
Y no es un joven, ¿ eh?
Он молод, глуп и влюблён.
Es joven, imprudente y está enamorado.
Я был молод, образован, красив, и люди искали моего общества и завидовали мне!
Era joven, con talento y guapo, y la gente me admiraba y me envidiaba... ¡ Me envidiaban!
Вы так говорите, но Спарклер молод, а молодые люди склонны упорно добиваться своего.
Eso dice usted, pero Sparkler es joven, y los jóvenes tienen a perseverar.
Я уже не так молод.
Oooh, no soy tan joven como solía ser.
Не так молод, когда ты был мной.
Bueno, no tan joven como era cuando era yo.
Ты тоже не молод.
También tú has envejecido mucho.
Я уже давно не молод, мой поезд ушёл.
Soy un hombre al que ya se le fue el tren.
Ну, вообще-то, когда я был молод и безумен, Я думал о том чтобы сбежать и научиться готовить тофу.
Cuando era un joven loco pensé en huir y aprender a hacer tofu.
Он говорит, ты очень молод.
Dice que tú eres solo un niño.
Он слишком молод.
No es culpable. Es demasiado joven.
Но пока он слишком молод, чтобы жениться. Он еще ребенок.
Pero es demasiado joven, demasiado joven para casarse.
Да, слишком молод.
Sí, demasiado joven para casarse.
Молод-цом Молодцом, моло-дцом.
Buen. Buen tra... Buen traba...
Не знаю почему, но мне кажется... что ты ещё слишком наивен и молод.
No sé por qué. Supongo que Supongo que te ves demasiado inocente.
Да. Не могу поверить, что когда-то так молод был.
Qué joven me veía en esa foto.
Сьюзан нравится если её художник молод, самец и одинок.
A Susan le gustan sus artistas jóvenes, hombres y solteros.
Я хочу мира и спокойствия. Ты слишком молод, чтобы хотеть этого.
Sólo busco algo de paz y tranquilidad.
Мой первый муж был не молод. Его смерть была ужасна.
Mi primer esposo era más viejo, y su final fue sucio.
Впрочем, когда человек молод ему так легко различать добро и зло.
Pero supongo que cuando se es joven, parece fácil distinguir entre el bien y el mal.
Но я не хотел тебе говорить... Понимаешь, я был молод, глуп, и теперь я уже много лет не курю.
Pero no quería decírtelo. Era joven, estúpido, y hace años que no fumo.
А ты для нее не слишком молод?
¿ No es un poco grande para ti?
≈ сли это картошка, то € молод и хорош собой.
"Si esto es una papa, yo tengo 16 años y soy sexi".
Когда я был молод, у меня было дело с Ханной.
Cuando era joven, tuve un romance con Hanna.
Я же сказал, я был молод.
Bueno, como dije, era joven.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]