English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мы бежим

Мы бежим traducir español

248 traducción paralela
Не удовлетворившись этим, мы бежим к докторам за снотворным.
Aún así les pedimos a los médicos pastillas para dormir.
Мы бежим, как животные, потому что мы всегда делали это.
Corriendo como animales como siempre.
Мы бежим так быстро как только можем!
Estamos siendo tan rápido como podemos!
Коммандер, думаю, мы бежим от собственного отражения.
Comandante, creemos que es un reflejo.
Когда красота обойдена реальностью, когда мы теряем нашу чистоту в этих тропических садах, когда, среди таких бесжизненных людей, мы дышим... то же дыхание из пор стольких животных... когда мы бежим с улиц, и даже в наших домах
Cuando la belleza es superada por la realidad, cuando perdemos la pureza en estos jardines y males tropicales, Cuando respiramos en medio de tantos anémicos el mismo hálito de gusanos en tantos poros animales, o cuando huimos de las calles y dentro de casa la miseria nos acompaña en sus cosas más fatales, como la comida, el libro, el disco, la ropa, el plato, la piel,
Бранка! - Мы бежим!
¡ Branca!
Куда мы бежим?
¿ Adónde vamos? ¡ Dios mío!
Кoгда мы бежим, Мoтылёк?
¿ Cuándo salimos, Papi?
— Куда мы бежим?
- ¿ Adónde vamos?
- Куда мы бежим, Сигню?
- ¿ Hacia dónde corremos, Signy?
Предположим, мы бежим в полночь каждому из 600 человек по минуте чтобы проползти через тоннель и скрыться в лесу, что уже невозможно, но пусть.
Supongan que iniciamos el... escape a la medianoche... y cada uno de los 600 tarda un minuto para pasar por el túnel... y escapar al bosque.
Теперь мы бежим за голубями.
Tuvimos que correr tras ellas.
- Куда мы бежим?
- ¿ Adñonde vamos?
У меня ощущение, что мы бежим во времени слишком быстро.
No dejo de pensar que se nos está acabando el tiempo.
- Мы бежим этой ночью.
- Debemos irnos esta noche.
Не забыл, мы бежим лёгкую десяточку?
Recuerda, ¿ iremos a correr un'10'fácil?
Так когда мы бежим?
¿ Cuándo nos vamos?
Когда мы бежим?
¿ Cuándo nos vamos?
Мы бежим от себя, я знаю, мы можем набрать очки таким способом.
Nos alejamos de nosotros mismos.
- Куда мы бежим?
- ¿ Adónde corremos?
- Мы бежим.
- Huiremos.
Мы стрикеры. Мы бежим через площадь к спортзалу.
estamos rayando. vamos al gimnasio.
Нет, бежит. Мы бежим.
No. "Corre". "Nosotros corremos".
Да... мы бежим довольно быстро... Неплохая выносливость, но это потому, что они - дети.
Para poder jugar este juego, deben saber que el Nen es necesario.
Дживс, мы бежим назад!
Muy bien, señor.
Как мы вместе вприпрыжку бежим домой.
Cómo ibas por el camino conmigo al volver de la escuela.
Первая : мы не бежим,.. ... а выполняем приказ.
Primero : no huimos, obedecemos órdenes.
Бежим, мы опоздаем в школу!
Rápido, vamos a llegar tarde al colegio.
Мы не сражаемся и не бежим.
No pelearon ni huyeron.
- Мы не плачемся, МакКафи, и не бежим в панике.
- No estamos llorando, MacAfee, y tampoco estamos huyendo.
Мы окружены! Бежим через черный ход!
Huid por los subterráneos.
Я освобожу твоего мужа, и он будет жить. А мы с тобой бежим в Америку, как решили, когда были еще детьми.
Yo salvaré la vida de tu marido, y luego ambos nos iremos a América como decidimos cuando niños.
Бежим через лес, кричим "ура", рядом ребята падают, а мы не останавливаемся, бежим.
Corrimos a través del bosque con "hurras", los chicos iban cayendo a nuestro lado, pero no nos paramos, seguíamos corriendo.
Никуда, мы просто бежим.
A estas alturas, a ninguna parte.
Большинство из нас даже не знает твоего имени, но всё равно чувствует твою необъятную заботу о нашем здоровье, чтобы мы жили и работали в чистоте, чтобы классы и коридоры, по которым мы весело бежим, блистали, как поверхность озера, купающегося в лучах луны...
La mayoría no sabemos tu nombre pero en nuestro interior sentimos tu preocupación por nuestra salud, para que podamos trabajar y vivir en un espacio limpio, que nuestras aulas y pasillos por los que corremos, brillen como la superficie de un lago iluminado por la luz de la luna...
- Куда мы бежим?
- ¿ Seguro que sabes adónde vas?
Потом мы бежим в горы.
- E iremos a las montañas.
Мы всё время бежим по кругу!
No paramos de chocar con las paredes de nuestra jaula.
- Бежим! Мы уже почти у цели!
Sigue corriendo.
И пусть англичане это заметят. Они подумают, что мы бежим?
¿ Creerán que huimos?
Потому что мы все время спешим, бежим по делам... и теряем свои души.
Corremos de un lado a otro... y perdemos nuestras almas.
Мы вместе бежим.
Corremos juntos.
По-моему мы на отборочных бежим 5000, Билл.
Creía que íbamos a correr el 5.000 en los'Trials'.
Мы все бежим, старик.
Todos hemos huído, amigo.
- Но несмотря на это, мне интересно, не бежим ли мы впереди самих себя с этим рекламным роликом?
pero no puedo evitar preguntarme. ¿ no nos estamos adelantando con el informercial?
- Но несмотря на это, мне интересно, не бежим ли мы впереди самих себя с этим рекламным роликом?
pero no puedo evitar preguntarme. ¿ no nos estamos adelantando con el infomercial?
Бежим направо, к реке, и мы смылись!
Luego otra derecha al río y estamos afuera.
- Мы встречаемся на пирсе, бежим вдоль него до Баттери-Парка и обратно.
Nos reuníamos en el muelle y corríamos hasta Battery Park City y de vuelta.
Бежим со мной! Если мы сможем...
Si llegamos a...
А мы бежим вслед за ним.
Ahora, lo sigue.
И мы просто бежим здесь по дороге.
Además nos hemos quedado sin carretera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]