Мы вместе выросли traducir español
124 traducción paralela
Дурочка, мы старые друзья, мы вместе выросли.
Somos amigos. Nos criamos juntos.
Мы вместе выросли.
Nos criamos juntos.
Мы вместе выросли.
Crecimos juntos.
Мы вместе выросли и... а теперь она просто взяла и уехала
Crecimos bastante juntos y ahora ella se acaba de ir.
Мы вместе выросли в Нью-Бёрне.
Crecimos juntos en New Bern.
- Мы вместе выросли в Нью-Берне.
- ¿ Cómo has estado? - Crecimos juntos cerca de New Bern.
- Мы вместе выросли.
- Oh, crecimos juntos.
Мы вместе выросли, вместе учились в колледже.
Crecimos juntos. Estudiamos medicina juntos.
Если серьезно, когда меня спрашивают, как мы с Эммой познакомились,... то я отвечаю, что мы вместе выросли.
En serio, cuando la gente pregunta cómo conocí por primera vez a Emma, les digo que nos criamos juntos.
Мы вместе выросли.
Es decir, siempre ha sido mi vecina de al lado.
Мы выросли вместе.
Pasé mi juventud con ella.
Не смотря на то, что мы выросли вместе и ты мой друг.
Aunque hayamos crecido juntos. Aunque seas mi amigo.
Мы выросли вместе, мы работали вместе.
Crecimos y trabajamos juntos.
Мы с Разой выросли вместе.
Raza y yo crecimos juntos.
Мы выросли вместе с Шарлем.
Charles y yo jugábamos a vaqueros y a indios.
Ты любил её? Мы выросли вместе.
- ¿ La quieres?
Они нарушили закон, но мы выросли вместе.
Infringieron la ley, pero crecimos juntos.
Мы выросли вместе.
Nos criamos juntos.
Что мы не выросли вместе. В Империи, на Земле ли, не важно, но сыновья Мога не должны были быть разлучены.
A tu manera... eres un hombre de honor.
Мы выросли вместе. Ты всегда будешь частью меня.
Crecimos juntos, eres parte de mí.
Мы с ней буквально выросли вместе.
Ella y yo prácticamente crecimos juntas.
Её отослали в Калифорнию, где мы выросли вместе.
La enviaron a California, donde nos criamos juntos.
- Мы выросли вместе с Кэсси.
Cassie y yo crecimos juntas.
Знаешь, мы выросли вместе.
Nos criamos juntos, sabes.
я, – икки и ƒжулиан... мы выросли вместе и мы ближе, чем брать €, так что... огда их сажают в очередной раз, дл € мен € жизнь тоже останавливаетс €.
Me refiero a mí, Ricky y Julian, hemos crecido juntos y estamos más unidos que los hermanos, así que... Quiero decir que cuando van a la cárcel, todo se acaba para mí.
Мы выросли вместе
- Ocho años. Crecimos juntos.
Мы лучшие друзья, мы выросли вместе.
Somos los mejores amigos, y hemos crecimos juntos
Мы выросли вместе.
Crecimos juntos.
Мы практически выросли вместе.
Prácticamente crecimos juntos.
Мы с ней выросли вместе.
Creciste con ella, lo sabes mejor que nadie.
Послушайте, мы с Тревором выросли вместе, а он меня под монастырь подвел, так что...
Mira, Trevor y yo crecimos juntos y él me traicionó, entonces...
Мы просто... мы выросли вместе...
Crecimos juntos.
Наши родители дружат в Ирвайне ( их родной город ). Мы практически выросли вместе.
Nuestros padres son amigos en Irvine.
Вообще-то мы выросли вместе.
En realidad, nos criamos juntas.
Роджер был моим другом. мы выросли вместе.
Roger era mi amigo. Crecimos juntos.
Мы выросли вместе.
Empezamos juntos.
Мы выросли вместе. 60 лет, это очень не просто
Crecimos juntos. 60 años esto no es fácil.
Мы с Фредди выросли вместе.
Freddy y yo crecimos juntos.
Мы были друзьями и выросли вместе.
Eramos amigos. Crecimos juntos.
Мы с его отцом выросли вместе.
Este hombre es un hyung, vecino del que fui muy cercano
Мой муж был хорошим полицейским, честным человеком... мы выросли вместе.
Mi esposo era un buen oficial de policía. Un hombre honesto. Ambos crecimos aquí.
Мы здесь выросли вместе.
Crecimos juntos.
Как вы уже знаете. мы выросли практически вместе.
Como ya sabes, hemos crecido particularmente cerca.
Мы с ней вместе выросли.
Crecí con ella.
Мы выросли вместе.
Nos criamos juntas.
Послушай, мы с тобой выросли вместе.
Vamos a envejecer juntos.
Мы выросли вместе, но мой статус делал меня в глазах Её Высочества неподходящим выбором, по крайней мере...
Crecimos juntos, pero mi condición social siempre me impidió ser una opción adecuada para Su Alteza Serenísima, al menos...
Мой отец был дворецким в доме ее деда 20 лет, можно сказать, мы выросли вместе.
Mi padre fue el mayordomo en casa de su abuelo durante 20 años, así que... Prácticamente crecimos juntas.
Мы выросли вместе, ездили на рыбалку каждые выходные.
Crecimos juntos, íbamos a pescar cada fin de semana.
Мы выросли вместе. Когда ему было 9, с его отцом произошёл несчастный случай, и его воспитала моя семья.
Su padre tuvo un accidente cuando él tenía nueve años, y mi familia lo crió.
Мы выросли вместе с отцом Люсинды.
El padre de Lucinda y yo crecimos juntos.