Наемников traducir español
307 traducción paralela
Годы спустя он вернулся с армией наемников, и эти самые граждане, не только открыли ему врата, но и смотрели как он избавлялся от членов правительства.
Pero cuando regresó unos años después con un ejército mercenario esos mismos ciudadanos no solo le abrieron las puertas sino le dejaron ejecutar a miembros del gobierno legal.
Мы решили не привлекать иноземных наемников.
No tenemos mercenarios extranjeros importados en nuestras filas.
Эти люди больше похожи на наемников.
Estas personas parecen más mercenarios.
Наше вооружение, наступательное и защитное... лучше, чем у любой группы наемников.
Nuestro armamento ofensivo y defensivo... es mejor que el cualquier otro grupo mercenario.
Он хочет вернуть сокровища, нанять наемников и всех истребить.
También quiere recuperar su tesoro y reclutar mercenarios para masacrar a todo el mundo. No, no podemos dejarle escapar.
И вот за несколько дней до одиннадцатой годовщины победы Кромвеля над Ричардом на границах Эдана появилась банда наемников.
Entonces, pocos días antes del 11º aniversario de la victoria de Cromwell sobre el rey Richard, una banda de mercenarios llegó a las afueras de Ehdan.
Лири был у нас одним из лучших наемников.
Leary era uno de nuestros mejores agentes. Pero el clima político cambia.
Большинство испанских наемников смоется без денег.
Y mas para nuestros irregulares españoles, se marcharan si no hay dinero.
- Инопланетяне - это команда наемников.
- Era un grupo mercenario.
Какое-то время он был в пределах нашего визуального диапазона, мы смогли провести сенсорное сканирование корабля наемников.
Mientras estuvo al alcance visual, tomamos lecturas de la nave.
Эти пункты подверглись атаке корабля наемников.
Éstos los saquearon los mercenarios.
Я сомневаюсь, что она сможет противостоять атаке корабля наемников.
Dudo que pudiera resistir un ataque de los mercenarios.
Предупредите их, что если прибудет корабль, схожий по конфигурации с кораблем наемников, они должны попытаться задержать его до нашего прибытия.
Avíseles que si se acerca una nave similar a la de los mercenarios, que la detengan hasta que lleguemos.
Сэр, мы принимаем какой-то сигнал с корабля наемников.
Recibimos una especie de señal de la nave de los mercenarios.
Два наших корабля ожидают наемников на Ядалле Прайм и Дракене IV на случай нападения на эти планеты.
Dos naves interceptarán a los mercenarios en Yadalla I y Draken IV, por si atacan estos planetas.
Я проанализировал сигнал с корабля наемников.
He analizado la señal de la nave mercenaria.
Я слежу за этим кораблем ромуланских наемников уже год.
Me infiltré en esta nave hace un año como mercenaria romulana.
Вскоре после этого, корабли наемников начали совершать налеты на археологические объекты по всему сектору.
Al poco tiempo, naves mercenarias atacaron emplazamientos arqueológicos por todo el cuadrante.
Мы входим в сектор Харалан, к которому, как я предполагаю, должен прибыть корабль наемников.
Entramos en el sector Hyralan, que creo que es el próximo destino de la nave mercenaria.
- Это корабль наемников?
- ¿ Es la nave mercenaria?
Включить сенсоры для поиска корабля наемников.
Sensores para la nave mercenaria.
Корабль наемников, который совершал налеты на планеты в системе Тауган, сейчас направляется на Вулкан.
La nave mercenaria que ha estado atacando planetas en el sistema Taugan se dirige a Vulcano en estos momentos.
На корабле наемников находится один из сотрудников вашей службы безопасности для предотвращения восстановления телепатического резонатора.
Uno de sus agentes está en una nave mercenaria investigando el reensamblaje del resonador psiónico.
У нас нет никакого сотрудника на корабле наемников.
No tenemos a ningún agente a bordo de una nave mercenaria.
Мы превратились в наемников. А наемникам платят.
El dia que tomamos rehenes nos volvimos mercenarios.Y a los mercenarios se les paga!
Мы можем создать диверсионную команду - собрать вместе самых жестоких наемников :
Reclutemos un comando con los mercenarios más duros que haya.
Это ведь "Ину-мару", меч наемников.
Los asesinos del cuchillo "Inu-maru".
У наемников нет понятия о чести, нет кодекса войны.
Nunca espero que los mercenarios tengan ni honor, ni ética.
- Итак, и где нам выбросить нашего убийцу наемников?
Bueno, ¿ adónde llevamos a este "matamercenarios"?
Их план был в том, чтобы снять кассу, грохнуть наемников и смыться в тоннель.
El plan era limpiar la caja, cargarse a los mercenarios... y escapar por el túnel.
Корабли наемников?
¿ Naves de mercenarios?
Я уничтожила цели направлявшиеся в систему Явина до того, как они смогут соединиться с флотом наемников, собирающимся там.
He eliminado las dianas del sistema de Yavin antes de que pideran unirse a la flota mercenaria que se está formando.
Если бы наши новобранцы устояли, если бы были деньги на наемников...
Si nuestros hombres no fallaran, si hubiese dinero para pagar a las tropas.
Я предпочитаю "наемников."
Prefiero "trabajadores."
И содержание наёмников тоже.
Y también los hombres que contraté.
Он также знал про виллу. Он соглашался отвезти меня туда за 20 тысяч франков - достаточно, чтобы улететь в Южную Америку. Будучи идеалистом, он собирался заплатить армии наёмников, которые уничтожили бы евреев, чёрных, китайцев и индейцев.
Me confirmó lo de la villa y me propuso acompañarme si le pagaba, con eso iría a América del Sur por idealista, participaría financieramente en el ejército que liquidaría a todos los judíos negros, chinos e indios.
" Сколько наёмников у отца моего избьlточествуют хлебом?
Persuadió a un granjero para que le empleara dando de comer a los cerdos, pero estaba tan hambriento que las cáscaras que comían los cerdos empezaron a parecerle bien. Aun así... nadie le daba nada.
"Прими меня в число наёмников твоих". И вот он пошёл.
" En casa... incluso los sirvientes de mi padre tienen comida suficiente y aun así les sobra... y yo me estoy muriendo de hambre.
Вы используете наёмников.
Ud. Usa mercenarios.
ЦРУ набирали наёмников.
La CIA contrataba a mercenarios.
Ты должен был найти наёмников мне в помощь.
Ibas a contratar mercenarios para ayudarme.
На этом торговом пути всегда было полно наёмников и воров.
Esta ruta comercial está llena de mercenarios y asaltantes.
Хотя директор Анжела Ли отказалась признать, что пригласила в Лондейлскую школу наёмников-вербовщиков, мы узнали, что по её приглашению в школе уже побывали представители модельного агентства.
y mientras la directora angela li negaba haber invitado a los reclutadores mercenarios, noticias cinco ha averiguado que recientemente permitió que una escuela de modelos solicitara alumnos de la escuela. ¡ vaya!
То, что нужно : "Приезжайте в Манагуа - Мекку наёмников."
Aquí está. "Ven a Managua, la meca de los mercenarios."
Кажется, "Золотое Сердце" получило нескольких наемников
- Gracias.
И еще, Джаннер. Разморозь несколько наемников.
Y, Junner, descongela a más mercenarios.
Но то, что 5-я лаборатория продолжала действовать... И всего несколько дней назад кто-то подрядил наёмников напасть на ишварских беженцев.
el laboratorio estaba activo. alguien contrató mercenarios para atacar a los refugiados de Ishbal.
" Обожаю наёмников.
Me encantan los asesinos.
на первый взгляд, но реальные деньги Дравит получает от наёмников и оружия.
Sí, en la superficie pero el verdadero dinero de Dravitt viene de la actividad mercenaria y del tráfico de armas.
- И муж. Который прогуливая работу, полетел со мной в Прагу и собрал наёмников что бы помочь своей жене совратить другого мужчину.
Y un esposo que se tomó vacaciones del trabajo, se mudó a Praga... y contrató mercenarios para ayudar a su esposa a seducir a otro.
Стив, я буду тебя мотивировать, также, как ЦРУ мотивирует своих наёмников.
Steve, voy a tratar de motivarte. De la misma manera en que la CIA motiva a sus asesinos.