Не буду вас задерживать traducir español
62 traducción paralela
- Не буду вас задерживать.
- Bien, no quiero demorarlo.
Не буду вас задерживать, идите к ученикам, а я буду думать дальше.
No la haré perder más tiempo. Me exprimiré el cerebro por mí mismo.
Уделите время для его прочтения, потом мне скажете. Не буду вас задерживать. До свидания, Марьон.
Una comedia, tómese todo el tiempo que necesite para leerla y ya me dirá qué le parece.
Не буду вас задерживать.
Pues entonces la dejo.
Ладно, тогда не буду вас задерживать.
Entonces no los entretengo.
О, тогда не буду вас задерживать.
N - ¡ Sí! Entonces, no la retengo.
Не буду вас задерживать, сэр.
No quiero retrasarle, señor.
Такое нечасто увидишь. Не буду вас задерживать. Задерживать меня?
- Bueno, No quiero entretenerla - ¿ Qué importantes citas debo tener?
Не буду вас задерживать.
No lo molestaré más.
Не буду вас задерживать.
No los atrasaré.
Неважно, не буду вас задерживать. Удачи!
En fin, no quiero entretenerte, buena suerte con eso.
Я не буду вас задерживать.
No te entretendré.
Извините, не буду Вас задерживать долго.
Perdone, no le quito mucho tiempo... Dos minutos.
Я не буду вас задерживать.
No seré un estorbo.
Знаю, вы заняты, поэтому не буду вас задерживать.
Sé que están ocupados, así que intentaré ser rápido.
Не буду вас задерживать.
Le dejaré para que se prepare.
Не буду вас задерживать.
No quiero retenerla.
Ладно, не буду вас задерживать.
Mira, no quiero entrenerte.
Ладно, не буду вас задерживать.
Mirad, no pretendía retenerlos.
Нет, не буду вас задерживать.
No, no permita que le retrase.
Да, конечно, Тимоти, не буду вас задерживать.
Sí, por supuesto. Timothy. No lo detendré.
Ну, не буду вас задерживать.
Bueno, ya no los retendré.
Так как вы были слишком заняты, чтобы отвечать на звонки, я не буду вас задерживать.
Dado que has estado demasiado ocupado para responder al teléfono, no te voy a entretener
Что ж, не буду вас задерживать.
Ahora, no los entretengo más.
Не буду Вас задерживать, отправляйтесь в лабораторию и проверьте точность Ваших расчетов.
Te dejo para que vuelvas a tu laboratorio y te asegures que tus cálculos son correctos.
Не буду вас задерживать.
Entonces no les entretengo.
О, не буду вас задерживать.
No permitas que yo te entretenga.
Что ж, не буду вас задерживать.
Bueno, yo no le detendré de la ceremonia.
Не буду вас задерживать.
No los interrumpiré.
Не буду вас задерживать.
Bueno, no voy retenerte.
Что же, не буду вас задерживать.
Bien, le dejo regresar a su trabajo.
В таком случае... не буду вас задерживать.
En ese caso... no os detendré.
Не буду задерживать вас.
Bueno, no lo detengo.
Не буду вас больше задерживать.
No le robaré más tiempo.
Не буду вас больше задерживать.
Bien, no lo entretengo más.
Тогда не буду вас больше задерживать.
Entonces no te entretengo más.
Не буду больше вас задерживать.
Entonces no le entretengo más.
Привет мисс Хеммингуэй. Не буду задерживать вас.
. ¿ Qué tal, Srta. Hemmingway?
Не буду вас задерживать.
No los entretendré.
Это мой первый день здесь, и я не буду задерживать вас своими разговорами.
Es mi primer día aquí y no quisiera aburriros con discursos.
А теперь, девушки, не буду вас больше задерживать, до свидания и до завтра.
Así que no queda más remedio que entre todas ver dónde está el fallo.
Не буду вас задерживать.
No la entretengo.
Не буду вас больше задерживать.
No los molestaré más.
я не буду вас задерживать.
Todos, quien quiera cooperar con Near, que se sienta libre de hacerlo.
Не буду вас больше задерживать.
No le quitaré más tiempo.
Хорошо, тогда не буду вас более задерживать.
Bien. Entonces no la detendré más.
Я не буду задерживать Вас надолго.
No te demoraré mucho.
Вы, очевидно, очень заняты, так что я Вас не буду задерживать.
Obviamente estás ocupado así que no quiero entretenerte.
Но не буду задерживать вас.
Pero no debo retrasarte.
Ну, я не буду задерживать вас дольше.
Bueno, no los detendré más.
Не буду вас больше задерживать.
No te retengo más.
не буду мешать 85
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду спрашивать 21
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду спрашивать 21
не буду лгать 48
не буду тебе врать 23
не будут 80
не буду притворяться 30
не буду отрицать 43
не буду врать 171
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не буду тебе врать 23
не будут 80
не буду притворяться 30
не буду отрицать 43
не буду врать 171
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48