Некоторых traducir español
4,138 traducción paralela
Перед тем, как я приму ваше заявление и вынесу приговор, вы должны отказаться от некоторых конституционных...
Antes de tomar su declaración y lo sentencio, debe renunciar a cierta constitucional...
Чисто гипотетически, пуля в твоей голове, может вызвать новые возможности, которых у обычных людей нет. Новые способности могут проявляться и в виде некоторых вещей.
Hipotéticamente... esa bala podría haber afectado una parte que las demás personas no usan... y esa nueva capacidad podría ser... lo que está causando que veas esas cosas.
Сэр, я знала некоторых из них всю жизнь и...
Señor, conozco a varios de toda la vida y...
В некоторых штатах, ты можешь заказывать снаружи. Некоторые
En algunos estados puedes ordenar fuera.
Он собирался убедить его поведать о некоторых его сделках.
Tenía que presionarle para que hablase sobre algunos negocios.
Единственна причина, по которой я послал его к вам, было устранение некоторых шероховатостей. Может, ты сделал свою работу слишком хорошо.
La razón por la que los envíe a enfrentarlo es para que logren pulirse.
В некоторых делах я получше остальных.
Soy mucho mejor en unas cosas, que en otras.
Он был не очень популярен в некоторых кругах на Сент-Мари.
no era precisamente muy popular entre ciertas personas de Saint-Marie.
Джозеф протестовал против некоторых папиных планов по курорту.
Joseph protestó en contra de algunos de los planes turísticos de nuestro Padre.
Он допускает, что для некоторых это ничего не изменит.
. Reconoce que para algunos esto no supondrá una diferencia.
Некоторых я привела с улицы, другие сами нашли дорогу ко мне.
A algunos los recluté de las calles otros encontraron su camino hacia mí.
Полагаю, нам надо обследовать некоторых из этих доноров.
Creo que debemos explorar algunos de los donadores.
Ели мы пожертвуем счастливым детством некоторых, чтобы обеспечить наше будущее, то так тому и быть.
Si hay que sacrificar unas pocas infancias felices para garantizar nuestro futuro, lo haremos.
Некоторых игроков еще нет на поле, и они не появятся еще лет 10.
Algunos de los jugadores no están aquí todavía no estarán aquí por décadas.
И моя история ясно указывает на то, что в отличие от некоторых, я проходил через испытания.
Y mi experiencia muestra claramente que, a diferencia de algunos, yo he sido puesto a prueba.
Сэр, у вас есть отдельная комната, которой мы бы могли ненадолго воспользоваться для некоторых официальных дел Белого дома?
Señor, ¿ tiene alguna sala privada que podamos usar muy brevemente para un asunto oficial de la Casa Blanca?
Да, я нашел некоторых новых учеников, последователей, которые преданы мне, более чем когда либо.
Sí, encontré nuevos discípulos, seguidores que son más devotos a mí que nunca.
Ты вызываешь головную боль у некоторых очень опасных людей.
Le estás causando muchas molestias a gente muy peligrosa.
Мы действительно так чествуем ирландцев, некоторых из величайших писателей и поэтов?
¿ De verdad que así es como honramos a los irlandeses, algunos de nuestros mejores escritores y poetas?
У некоторых было свободное время и их не было на кампус. Эй! Вы в порядке?
Algunos chicos tenían tiempo libre y no estaban en las instalaciones. ¡ Oye!
Джеймс, прежде чем ты получишь аневризму, есть одна или две вещи которые Хаммонд и Я хотели бы спросить касательно некоторых вещей, о коротых ты говорил в фильме.
James, antes de que sufras un aneurisma, hay una o dos puntualizaciones que a Hammond y mi nos gustaría hacerte sobre algunas de las cosas que has dicho en el video.
С каждым днем я все меньше и меньше уверен в некоторых вещах, но вот, что я знаю.
Cada día estoy menos seguro sobre muchas cosas pero sé esto Channing no está y no sabemos qué le están haciendo.
- Абсолютно. Потому что я знаю, как нужно вести себя, в отличие от некоторых в этом кабинете.
Porque sé cómo manejarme... dentro y fuera del campo, a diferencia de algunos en esta sala.
С некоторых пор я чувствую себя здесь в ловушке.
Me siento atrapada después de un tiempo.
замена в некоторых случаях становятся токсичными?
Cambian y a veces... se vuelven tóxicos.
Рассказывает историю Для некоторых женщин Для умерших женщин.
Había historias que contaba acerca de mujeres, mujeres muertas.
Она нашла, а в некоторых способ очарован ужас. Учился его.
Lo encontró y de algún modo, llevada por el horror, se lo aprendió.
Некоторых.
Algo.
В некоторых людях кроется монстр.
Algunas personas tienen a una especie de monstruo dentro de ellas.
Для некоторых - да, но я считаю, это даёт ему скромное достоинство в смерти.
Algunas personas piensan eso, pero yo creo que le da una dignidad sera en la muerte.
В некоторых случаях... научно подкованные взрослые, люди, совсем не склонные давать природным явлениям объяснения, основанные на цели... Что мы сделали - мы попросили их взглянуть на ряд объяснений, в основе которых лежала цель, в условиях ограниченного времени, так, что им приходилось быстро отвечать, полагаясь на инстинктивные реакции.
En algunos casos, adultos altamente formados en ciencia... los cuales se oponen mucho hacia explicaciones basadas en propósitos... de los fenómenos naturales, y lo que hicimos fue pedirles que analicen... una serie de explicaciones basadas en el propósito... muy rápidamente, de tal forma que tenían que responder de inmediato... basados en sus reacciones instintivas.
Принадлежность к религии отслеживали по данным переписи во многих странах и в некоторых случаях брали записи 250-летней давности, и выяснили, как размеры религиозных групп увеличивались и уменьшались.
La afiliación religiosa ha sido seguida a través de censos... en muchos países incluso durante 250 años en algunos casos, y podemos ver cómo los tamaños de los grupos religiosos... han crecido y se han encogido.
Я отдам тебе некоторых из тех, кто наиболее нуждается в помощи, но сперва тебе нужно разобраться с твоим зубом.
Dejaré que me aconsejes sobre algunos de mis casos más necesitados, pero antes tienes que arreglar tu diente.
Я просто пытаюсь помочь Молли разобраться в некоторых смущающих моментах из жизни девочек.
Solo intento ayudar a Molly a darle sentido a una época confusa en la vida de una chica.
Он заметил, что в некоторых местах скотч на коробке отклеился, и... он разволновался.
Se dio cuenta de que la cinta de la caja estaba rota, y... se asustó.
В некоторых каннибальских культурах верили, что поедание чьей-то плоти было способом забрать их силу, их духовную сущность, их мудрость, их навыки.
En algunas culturas caníbales, se creía que comer la carne de alguien era un modo de absorber su fuerza, su esencia espiritual, su sabiduría, sus habilidades.
У некоторых из них желания настолько сильны, что если я не помогу им, они могут причинить вред сами себе.
Esos impulsos que algunos tienen... si no puedo ayudarlos, podrían terminar haciéndose daño a sí mismos.
Но у некоторых из них больше опыта чем у меня.
Pero algunos de ellos tienen muchísima más experiencia que yo.
Я узнал некоторых из них.
Reconozco a un par de ellos.
Помог убрать некоторых главных преступников.
Ayudó a alejar algunos grandes pesos pesados.
Конечно не можете, ведь на этом чиновнике держатся все городские структуры... уверен, что о некоторых вы даже не слышали.
No, no podrías, porque este burócrata mantiene en marcha cada departamento de la ciudad, algo que estoy seguro que desconocías.
Давай проедемся, поговорим о некоторых важных вещах.
Vamos a dar un paseo y a hablar de algunas cosas importantes.
Проституция даже не противозаконна в некоторых странах.
La prostitución no es ilegal incluso en algunos de estos lugares. - El asesinato lo es.
Да, и из-за ее ответственности доверительного характера в Локхарт / Гарднер она не может сказать некоторых вещей... включая то, что она хочет, чтобы вы последовали за ней сюда, в ее новый дом.
Sí, y por su responsabilidad fiduciaria con Lockhart / Gardner, no puede decirles nada... incluyendo el hecho de que quiere que la sigan hasta aquí, su nuevo hogar.
Он не может окончательно определиться, без некоторых усилий с вашей стороны.
No puede ser visto contrariándose a sí mismo sin que tú hagas algún esfuerzo.
У меня кишка тонка для этого, не то что у некоторых.
No tengo estómago para esto, no como algunos.
Да, о некоторых вещах...
Sí, varias cosas...
Я узнала этого парня в некоторых кадрах, которые просматривала.
Reconozco a ese hombre de uno de los vídeos que estuve revisando.
Как будто у некоторых есть аллергия на глютен, в голове.
Es como si alguien tuviera alergia al gluten pero, ya sabes, en el cerebro.
А в некоторых штатах даже легализовали однополые браки.
Y más y más estados están legalizando el matrimonio gay.
Может, она истаскалась в некоторых местах, но она... шлюха. Она была милой.
Era bonita.
некоторое время назад 43
некоторое время 142
некоторые 343
некоторые из них 117
некоторые люди говорят 33
некоторые из нас 41
некоторые вещи не меняются 25
некоторые из вас 40
некоторые вещи никогда не меняются 30
некоторые люди думают 39
некоторое время 142
некоторые 343
некоторые из них 117
некоторые люди говорят 33
некоторые из нас 41
некоторые вещи не меняются 25
некоторые из вас 40
некоторые вещи никогда не меняются 30
некоторые люди думают 39