English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Неплохое

Неплохое traducir español

589 traducción paralela
Ага, ага. Неплохое.
Sí, no está mal.
- Неплохое название для таких дел.
Eran negocios. - Es una forma agradable de llamarlo.
Это неплохое предположение.
Bien, no es sugestión.
Да, это неплохое решение.
Lo haré.
- Неплохое местечко, да?
- Bonita casa, ¿ eh?
Вино неплохое.
El vino no está mal.
- Неплохое оборудование.
- Tiene un buen equipo.
Очень неплохое.
Es bueno.
Это неплохое местечко для пляжных вечеринок.
Podremos hacer unas fiestas locas en la playa.
Меню было неплохое.
"La comida no era mala".
Я слышал, это неплохое шоу.
He oído que es excelente.
У вас есть неплохое местечко типа кабаре.
Una especie de cabaret.
Что ж... это неплохое предложение.
Bueno... no es mala oferta.
Неплохое место для старта.
No está mal para empezar.
К тому же по возвращению нам предстоит неплохое развлечение, ну понимаете о чём я.
Es el tipo de cosa que refuerza la pareja, ya me entiende.
Неплохое первое действие, а?
- El primer acto no estuvo mal.
Я нашел для нас неплохое место.
He encontrado una ganga, una gran oportunidad para nosotros :
А здесь неплохое место для начала.
Ése es un buen sitio para empezar.
- Из тебя вышло бы неплохое созвездие.
Haría una hermosa constelación.
Виски с содовой перед обедом, тоже неплохое лекарство, верно?
Un whisky con soda antes de la cena puede ser suficiente, ¿ eh?
- Неплохое начало.
- Es un buen comienzo.
Ты имеешь в виду, неплохое представление?
¿ Quiere decir que mi desempeño fue tan bueno?
А неплохое упражнение.
Parece un buen ejerc ¡ c ¡ o.
Что ж. Неплохое применение для неё.
Es algo bueno para hacer con un barco.
Неплохое местечко.
¡ Qué lindo lugar!
Неплохое сходство, не так ли? Прогуливаете?
Extraordinario parecido, ¿ no?
Получится неплохое представление.
Crearán unos bonitos fuegos artificiales.
У тебя неплохое тело.
Tienes un cuerpo muy bonito.
Это неплохое предложение.
Es una buena oferta.
Неплохое продвижение для. молоденькой девушки с юга.
Es un buen salto para una niña nacida al sur de la frontera.
- Жара сделала из этого довольно неплохое варево.
El calor ha causado un buen estropicio.
Неплохое исполнение.
Una gran ejecución.
Неплохое вино.
No sería mala idea.
Это неплохое местечко.
Este es un buen lugar.
Неплохое у тебя местечко, Мэгги.
Tienes Un Bonito Lugar Aquí.
Неплохое дефиле вдов.
Un bonito desfile de viudas.
Послушайте. У меня здесь есть неплохое жаренное мясо.
Tengo un buen churrasco aquí.
Однако, неплохое местечко, увидишь, довольно спокойное.
Sin embargo, es un lugar bastante tranquilo.
Глоточек, если вино неплохое, совсем не повредит.
Un vasito no hace daño a nadie. Es whisky.
Вот это было неплохое.
Oye, me ha salido perfecto.
Прошло много времени с тех пор как я принимал ребенка. Я надеюсь, что этому мы подарили неплохое начало.
Pues ya hacía tiempo que yo no asistía en un parto, y espero que a la criatura le vaya bien.
А в остальном, неплохое занятие тут у тебя.
De no ser así, sonaba como una forma de vida bastante buena
Неплохое местечко выбрали. Только не говорите о жаре.
Puede quedarse aquí conmigo, pero no hable del calor.
Неплохое местечко, но по выходным вы здесь не бываете.
Hay espacio para tres, ¿ no?
- Неплохое приземление, Скиппер.
- No ha sido un mal aterrizaje, Capitán.
А у тебя неплохое чувство юмора, девчонка.
Tienes sentido del humor.
- Неплохое начало.
- No está mal.
Вроде бы неплохое место.
Este parece ser un buen escondite.
Тоже неплохое перышко к шляпе.
Es un gran orgullo para mí.
Я слышал, есть неплохое место в Швеции.
Dicen que Suecia es el mejor sitio.
Неплохое.
No está mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]