English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Нибудь видел

Нибудь видел traducir español

2,107 traducción paralela
Кто-нибудь видел Алишу?
¿ Ha visto alguien a Alisha?
Кто-нибудь видел теребилку Бойда?
Buenas. ¿ Alguién ha visto la mantita ( Wooby es el nombre de la manta ) de Boyd?
Хоть раз кто-нибудь видел старого свекольного фермера.
¿ Dónde se ha visto un granjero viejo cultivando remolacha?
Мы не хотим, чтобы кто-нибудь видел тебя здесь с нами
No queremos que nadie te vea aquí con nosotros.
Кто-нибудь видел стрелявшего?
¡ ¿ Alguien vio al tirador? !
Ладно, ребята, позвоните в "Сапфир", спросите там о Сигале и посмотрите записи камер наблюдения и охраны, может кто-то что-нибудь видел.
Vale, chicos, llamad al Sapphire, conseguir información sobre Siegel, y buscad cámaras de vigilancia o guardas de seguridad que hayan visto algo.
Что если кто-нибудь видел это?
¿ Qué pasa si alguién las ve?
Простите, кто-нибудь видел маленькую девочку по имени Энид?
Perdonen, ¿ alguien ha visto a una niña pequeña llamada Enid?
Что-нибудь видел?
- ¿ Has visto algo?
Кто-нибудь видел или слышал что-нибудь?
- ¿ Alguien vio u oyó algo?
Эй, кто-нибудь видел Барбера или Холлмана?
Hey, ¿ Alguien ha visto a Barber o Hollman?
Привет, Сид, ты когда-нибудь видел, чтобы кто-то бил себя кулаком в лицо?
Hola, Sid, ¿ alguna vez has visto que alguien se golpee a sí mismo en la cara?
Он что-нибудь видел?
¿ Vio algo?
- Кто-нибудь видел Роджерса?
¿ Alguien ha visto a Rogers?
Смотри, ты когда-нибудь видел, что-то прекраснее этого?
Mira ahí. ¿ Has visto alguna vez un sitio más hermoso que ese?
Ты когда-нибудь видел как режут насмерть?
¿ Has visto tu propia sangre?
Кто-нибудь видел Золотко?
¿ Alguien ha visto a Preciosa?
Кто-нибудь видел моего мужа?
¿ Alguien ha visto a mi esposo?
- Кто-нибудь видел это, кроме вас, мистер Alawa?
- ¿ Alguien más la vio aparte de usted, Alawa?
Ты когда-нибудь видел, как свинцовой трубой бьют по лицу?
¿ Alguna vez viste a alguien ser golpeado por un tubo de plomo?
Ты когда-нибудь видел "барахольщиков"?
¿ Has visto alguna vez "Hoarders"?
Кто-нибудь видел отъехавший автомобиль? Кажется, они проскочили сквозь ворота к другому концу доков. Нет, сэр.
¿ Algún testigo del coche que huyó?
Когда-нибудь видел такой телефонный номер?
¿ Alguna vez viste un número de teléfono como este?
Кто-нибудь видел Джонни?
¿ Has visto a Johnny?
- Кто-нибудь видел его в Хинкси?
- ¿ Alguien lo vio en Hinksey? - No.
- Кто-нибудь видел Изабель?
- ¿ Has visto a Isabel?
Уже кто-нибудь видел как он с мамочкой под ручку ходит?
¿ Se ha fijado alguien en este bebé contigo caminando a su lado?
Кто-нибудь видел Клару?
¿ Alguna de vosotras ha visto a Clara?
Кто-нибудь видел Куинн?
¿ Alguien ha visto a Queen?
Мы снова повторяем все наши прошлые допросы, чтобы посмотреть, видел ли кто-нибудь что либо.
Estamos repasando todos los antiguos interrogatorios para ver si alguien recuerda haber visto algo.
- Кто-нибудь уже видел Антонию?
- ¿ Alguien ha visto a Antonia?
Видел что-нибудь?
¿ Habéis visto algo?
Ты когда-нибудь слышал имя Гектор Альварес или, может, видел его кружащим по кварталу на своей чудо-тачке?
¿ Escuchaste alguna vez el nombre Hector Alvarez o lo viste cruzar la calle con su coche deportivo?
Лори, ты нашла что-нибудь на подозреваемого, которого Шульте видел в спешке покидающим дом Бетани?
Lori, ¿ conseguiste algo sobre el sospechoso que Schulte vio salir corriendo de la casa de Bethany?
Хорошо, вы с Эспозито возьмите это с собой и выясните, видел ли кто-нибудь нашу жертву.
Está bien, tú y Espósito id allí y ved si alguien recuerda haber visto a nuestra víctima.
Кто-нибудь из вас видел Беккет?
¿ Habéis visto alguno a Beckett?
Потому что если ты вылезешь и расскажешь кому-нибудь о том, что ты здесь видел...
Porque si sales y le cuentas o alguien lo que acabas de ver...
"то случилось?" ы видел что-нибудь?
¿ Qué pasa? ¿ Has visto algo?
Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь...
Nunca he visto alguien que...
Видел кого-нибудь на крыше?
¿ Vieron a alguien en el techo?
Ты когда-нибудь гулял в парке за библиотекой? Видел людей, сидящих на маленьких стульчиках с напитками на столиках?
¿ Nunca paseas por el parque, detrás de la biblioteca y ves a esa gente sentada en sillitas bebiendo en esas mesas
Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь напитков или вдыхают столько же, в моей жизни.
Ella estaba fuera de sus cabales la noche anterior. Nunca he visto a nadie beber o inhalar tanto así en mi vida.
Кто-нибудь уже видел ваш отчет?
¿ Alguien más ha visto este reporte?
Ты когда нибудь раньше видел Мелоди такой?
¿ Has visto a Melodie hoy?
Видел, как растет Мари, и думал, когда-нибудь она станет одной из многих.
ver a Marie crecer y pensé que algún día se trataría de la hija de alguien.
Теперь план таков - пройтись по номерам машин на парковке и проверить, может кто-то видел что-нибудь.
Ahora, el plan es comprobar todas las matrículas del parking y ver si alguien vio algo.
Ну, я тут думала, может быть, раз я была той, кто видел, как Даяна расшифровывает записи, то, если я посмотрю на ее ежедневник, что-нибудь вспомню.
Bien, estaba pensando, tal vez dado que yo soy la que vió a Diana transcribiendo, si veo la agenda de nuevo, tal vez refresque mi memoria.
Но знаете, что я вам скажу, после того самого дня, каждый раз, когда я видел, как пропадает свет в окнах какого-нибудь предприятия, и как закрывается очередная фабрика... я вспоминал этого человека.
Y desde ese día, cada vez que veía que se apagaban las luces de una fábrica que cerraba pensaba en ese hombre.
Кто-нибудь видел её?
¿ Alguien la ha visto?
Кто-нибудь да видел её.
Alguien debe haberla visto.
Кто-нибудь её видел?
! ¡ ¿ Quién la vió?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]