Никакой еды traducir español
113 traducción paralela
Никакой еды, напитков, так что допивайте пиво, ребята.
No hay comida, bebidas, así terminar de seguridad de sus cervezas, muchachos.
Там были более 8000 поселенцев и практически никакой еды.
Había más de 8000 colonos y virtualmente ningún alimento.
Уже десять дней, как они не получают никакой еды.
Han pasado 10 días. No ha recibido ningún alimento.
До Грюнберга нет никакой еды.
No hay sitio comer nada hasta Grünberg.
Миссис Латимер мы уже нарушили правило "никакой еды мертвецам" но давайте придерживаться правила про тишину.
Sra. Latimer, ya hemos roto la regla de no comer mientras se esta muerto, pero mantendremos la de permanecer callados.
На экскурсии никакой еды и напитков.
No se permiten alimentos ni bebidas en el paseo.
- Я ничего не взял. - Ты не взял никакой еды?
- En realidad, no traje nada.
У меня нет никакой еды.
No hay comida.
Но... у меня есть план... с этого момента – никакой еды, только вот это.
Pero tengo un nuevo plan. Basta de comida. Sólo esto.
Никакой еды на рабочем месте!
No se come en el espacio de trabajo.
Больше никакой еды, но кино, клуб, шопинг, веселье должно быть сделано.
basta comida. pero pelis, club, ir de compras, aun queda mucha diversion.
Никакой еды у Бабули? Должно быть, знак апокалипсиса.
No hay comida donde la abuela, se acerca el Apocalipsis.
Если не выиграешь, никакой еды!
¡ Si no ganas, no hay comida!
У тебя в холодильнике нет никакой еды для здорового питания.
No hay nada sano en tu nevera.
С завтрашнего дня никакой еды перед обедом.
Comenzando mañana, ningún pan antes de la cena.
подобно пациенту перед операцией, никакой еды или питья за 12 часов до съемок, удобная одежда, и убедитесь что ваши дела под контролем.
Nada de comida o bebida con 12 horas de anticipación usar ropa cómoda y asegurarse que sus asuntos estén en orden.
Но я не нашел никакой еды кроме злаков.
Pero yo no pude encontrar tanta comida, sólo los cereales.
"никакой еды и напитков и даже продуктов в" Фиеро " ".
"Nada de comida o bebida en el Fiero. Ni siquiera la compra."
Никакой еды или напитков в "Фиеро".
No comida ni bebida en el Fiero.
Никакой еды или напитков в Ф...?
¿ No comida ni bebida en el F...?
И все из-за твоего бредового правила "никакой еды".
Todo esto es por tu regla maniática de no comida en el coche.
Я бы хотела взять "Фиеро", но у Маршалла это бредовое правило "никакой еды".
Desearía que pudiéramos coger el Fiero, pero Marshall tiene esa regla maniática de no comida en el coche...
и "Никакой еды в Машине Времени".
y "No comer en la maquina del tiempo."
- Никакой еды в лечебной зоне.
Nada de comida en el área de trabajo
Думал, мы договорились. Никакой еды на этаже.
- Morris, creía que estábamos de acuerdo : nada de comida en la planta
Нет, нет, никакой еды.
No, no, sin comida.
Я не могу найти никакой еды и думаю я умираю
"No encuentro alimento y creo que voy a morir."
Никакой еды?
- ¿ No tiene comida?
Просто в доме нет никакой еды я потеряла ключи от машины и повредила себе бедро.
Sólo es que no hay comida en la casa, no encuentro las llaves del auto y me lastimé mi cadera.
Это было время, когда все самолёты вернулись из армии. Никакой еды, никакого сервиса. Внутри они были настолько унылы, насколько это вообще возможно.
Era una época en que todos los aviones venían del ejército no pensaban en la comida, no pensaban en el servicio, cuando estabas ahí, era lo más monótono que podía ser todo el mundo parecía como oficiales del ejército
Уже много дней у меня во рту не было никакой еды.
Hace días que ningún alimento ha pasado por mis labios
Ладно, два правила в машине Айвана - никакой еды или воды, и ещё я выбираю музыку.
Dos reglas para el auto de Ivan : nada de comida ni bebida y la música la elijo yo.
На моей родной планете, Они сожгли наши фермы, так что у нас не осталось никакой еды.
En mi planeta natal, quemarían nuestras granjas para que no tubieramos nada que comer.
Никакой еды.
- Sin comida.
Никакой еды. Никаких телефонов.
Nada de comida. ni telefonos.
Никакой еды в лаборатории, ты помнишь?
Nada de comida en los laboratorios, ¿ recuerdas?
Твоей матери придется жить на улице и выпрашивать огрызки еды, и, конечно, никакой ференги не будет иметь с тобой дел и даже разговаривать с тобой.
Tu madre tendrá que vivir en la calle y pedir limosna. Ningún ferengi volverá a negociar o a hablar contigo.
Никакой собачьей еды!
Segundo, no quiero comida para perros. Es muy mala.
Больше никакой плохой еды.
No más mala comida.
... если вы не принесли никакой еды?
¿ Cómo esperan que vivamos en esta cueva si no trajeron comida?
Никакой еды в классе!
Nada de pantalones verdes
Тогда никакой тебе еды.
Entonces no hay comida para ti.
Никакой еды!
¡ No habrá más comida para ti!
И больше никакой доставки еды. Да, сэр.
- Y no más entrega de comida.
И еще возможность изучения библии и никакой неочищенной еды на целый год.
campamento de verano adventista, nada de carnes impuras o aceites hidrogenados.
Ты ждёшь своей еды. Никакой нахуй еды.
esperas tu comida y nada
Я никакой, я потею во время еды и в своих мечтах, я игрок в пяти разных лигах. Это все о чем я говорю.
Estoy quebrado, sudo cuando como, y estoy como en cinco ligas de fútbol de fantasía y eso es de todo lo que hablo.
Полагаю, никакой мексиканской еды?
Supongo que no será comida mexicana.
Я говорила тебе, больше никакой дешевой еды.
Son las 4 : 30. Ya te dije, no más especiales tempraneros. Sí.
Это означает больше никакой вашей еды, вашей музыки И особенно ваших ненормальных праздников!
Eso significa : no más de vuestra comida, de vuestra música, y especialmente, ¡ no más de vuestras locas vacaciones!
Нет никакой нехватки еды
No hay escasez de alimentos.
еды нет 20
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обид 85
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обид 85