English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Ничего хорошего не выйдет

Ничего хорошего не выйдет traducir español

133 traducción paralela
Если будешь скрывать убийцу, ничего хорошего не выйдет.
Si escondes a quien mató a un hombre, te meterás en problemas.
- Нет, из этого ничего хорошего не выйдет!
- No te serviría de nada.
У нас с тобой уже ничего хорошего не выйдет.
Lo que pasa es que esos de matrimonios nunca salen bien
Ничего хорошего не выйдет...
Inútil. Estoy acabado.
Нет, из этого ничего хорошего не выйдет.
No, no serviría de mucho.
Послушай, из этого ничего хорошего не выйдет.
Nada bueno puede salir de esto.
Я знала, ничего хорошего не выйдет от его пребывания здесь.
Sabía que nada bueno vendría estando él aquí.
Из этого ничего хорошего не выйдет.
No saldrá bien.
- Из этого никогда ничего хорошего не выйдет.
- Nunca te va a tocar lo bueno.
Поверь мне, из этого никогда ничего хорошего не выйдет, как бы ты не думал.
No es como uno cree.
Если один хочет иметь детей, а другой нет, ничего хорошего не выйдет, верно?
Si uno quiere hijos y el otro no, no es cosa buena. ¿ Cierto?
Ничего хорошего не выйдет, если мы будем слушать пожирателницу червей, IQ которой равен 2!
¡ Nada con sentido puede brotar del cerebro de una come-gusanos!
Джин? Ничего хорошего не выйдет.
No puede ser tan bueno.
Ой, в такой комнате ничего хорошего не выйдет.
No se puede hacer nada en una habitación como ésta.
Из этого ничего хорошего не выйдет.
No sacaremos nada bueno de esto.
Ничего хорошего не выйдет, любовь моя.
No actúes desenfrenadamente, amor mío.
Ничего хорошего не выйдет, если ты будешь двигаться а будет как раз наоборот
No va a salir bien si te mueves. Será lo contrario a bien.
Ничего хорошего не выйдет из вечернего похода в театр!
Nada bueno va a pasar en su ida al teatro esta noche.
Если вы, ребята, будете тут крутиться, ничего хорошего не выйдет, поверьте.
Si siguen metiéndose dónde no les llaman esto se pondrá feo, créanme.
Я знала, что ничего хорошего не выйдет.
Creí que habría luchas.
Ничего хорошего не выйдет.
No se puede más.
Я сказала, что ничего хорошего из этого не выйдет. Это все не для меня.
Esto no es para mí.
Разве ты не видишь, что ничего хорошего из этого не выйдет?
¿ Es que no ves que nada bueno puede salir de esto?
Если она у них уже так долго, ничего хорошего из этого не выйдет.
Si la tienen desde hace tanto tiempo,... no es buena señal.
- Из этого не выйдет ничего хорошего. Звоните.
No le hará ningún bien.
Ты же знаешь, ничего хорошего из этого не выйдет.
Sabes así no irás a ninguna parte, Anne.
Ничего хорошего из этого не выйдет.
No creo que eso fuera la solución.
Ничего хорошего из этого не выйдет, я чувствую.
Cómprelos aquí. - Nada bueno puede resultar de esto.
Не знаю, что Вы задумали ничего хорошего из этого не выйдет.
Sean cuales sean sus intenciones, no le hace ningún bien.
- Ничего хорошего из этого не выйдет, Джек.
Nada bueno puede salir de esto. No te sientas tan culpable.
Ничего хорошего из этого не выйдет я говорил
¿ Por qué? No lo se.
- Из этого не выйдет ничего хорошего.
- No le servirá.
Ничего хорошего из этого не выйдет.
No saldrá nada bueno de esto.
Психолог сказал, что если я расскажу тебе, ничего хорошего из этого не выйдет, поэтому я молчал. Я молчал 3 дня.
El terapeuta me dijo que no te dijera, que no era bueno así que no te dije, ni te lo he dicho por 3 días.
Ничего хорошего из этого не выйдет, поверь мне. Что значит ничего хорошего не выйдет?
No son buenas.
Ничего хорошего из этого не выйдет!
Nada bueno resultará de esto!
Ничего хорошего из этого не выйдет!
¡ Esto terminará muy mal!
Все мы знаем, что из этого не выйдет ничего хорошего.
Todos sabemos que no resultaría.
Увидишь, ничего хорошего из этого не выйдет.
Te lo estoy diciendo, no puede ser nada bueno.
И ничего хорошего из этого не выйдет, поверь мне.
Y ningún bien sale de arruinar a un niño así.
Конечно, так ничего хорошего не выйдет.
Por supuesto.
Слушай, ничего хорошего из этого не выйдет.
Mira, de esto no va a salir nada bueno.
Ничего хорошего из этого не выйдет. Поверьте мне.
No trae nada bueno.
Нет. Нет, ничего хорошего из этого не выйдет.
No te hará bien mirar esto.
Ничего хорошего из этого не выйдет!
¡ Esto se puede convertir en algo muy serio!
Ничего хорошего из этого не выйдет.
Nunca viene nada bueno de eso
- Ничего хорошего из этого не выйдет.
- De nada servirá.
Ничего хорошего из него не выйдет.
Nada bueno viene de ahí.
Вы же не хотите чтобы он шлялся в свое ничтожное свободное время, где попало. Ничего хорошего из этого не выйдет.
¡ No queremos que se escape al bosque a pasar un ratito desestructurado, no le haría bien!
Мне не нравиться, как он говорит, ничего хорошего из этого не выйдет.
Si no te enfrentas con ese imbécil, te va a molestar toda la noche.
Мы предупреждали, что ничего хорошего из плетения паутины зла не выйдет.
Te advertimos que nada bueno saldría de tejer una telaraña perversa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]