Нравится traducir español
57,395 traducción paralela
Он мне не нравится.
No me gusta ese tipo. Me pone los pelos de punta.
Но тебе это нравится. Я никогда не видела тебя таким.
Pero lo disfrutaste, porque eso... nunca había visto ese lado tuyo.
Мне не нравится, что...
Realmente no me gusta la idea de...
Мне не нравится, что мое ДНК будет в базе, пока я не узнаю, почему и зачем оно там хранится.
No me gusta la idea de que mi ADN esté en archivo hasta que no sepa por qué y cómo se está almacenando.
Джиму нравится рассказывать мне, когда Кас может и не может работать.
A Jim le gusta decirme cuándo puede o no puede trabajar Cath.
Джиму не нравится, что я там работаю.
A Jim no le gusta que trabaje allí.
- Тебе же нравится.
- Estás disfrutando de esto.
Мне нравится, когда ты на меня смотришь.
Me gusta que me observes.
- Вам нравится быть одному, Аарон?
- ¿ Le gusta estar solo, Aaron?
Ты такой лжец. Ты думаешь, у тебя это хорошо получается, тебе это нравится, но это не так.
Crees que se te da bien, como si lo disfrutases, y no estás solo.
Мне нравится ПКЯТ.
Me gusta un PMGF.
Вам нравится ходить в кино?
¿ Les gusta ir al cine?
Я знаю, но мне нравится с ним говорить.
Ya sé. Pero me gusta hablarle.
Похоже, мы наконец нашли мягкую еду, которая тебе все-таки нравится.
Según parece, por fin encontramos un alimento blando que te gusta.
- Ну, наверняка их угнетают, и только так они могут заплатить за образование. - Или им нравится футбол.
Pues tal vez están oprimidos y esta es su salida de un sistema de educación en quiebra.
- Или их угнетают, но футбол им всё же нравится.
Pero tal vez les gusta el fútbol. Tal vez tú puedes estar oprimido y aun así gustarte el fútbol.
Мне пиздец как нравится.
Me encanta, joder.
Вам нравится музыка?
¿ Les gusta la música?
- Да, всем нравится..
- Sí, creo que a todos...
Если вам не нравится музыка... Могли бы сразу и сказать.
Si no les gusta la música... solo díganlo.
Кейли нравится новая школа.
A Kaylee le encanta su nuevo colegio.
Я просто рад, что вам нравится.
Me alegro de que lo disfrutéis.
Чёрт, если это тебе так нравится, у меня в офисе унитаз протекает.
Joder, si así es como te sientes, tengo una fuga en el baño del despacho.
Мне она нравится.
Me cae bien.
- Мистер Гудман, сама идея снять больше роликов мне нравится.
- Señor Goodman, me encanta la idea de más comerciales.
Этого будет достаточно, чтобы он подумал, что он тебе нравится.
Solo con eso creerá que estás interesada.
До этого дня ещё далеко, Говард... И мне не нравится твой намёк.
Ese día está muy lejos, Howard y no me gusta la sugerencia.
Триста долларов. Мне нравится.
Trescientos, fácil.
Мне больше нравится идея Эмили.
A mí me gusta más la idea de Emily.
Ох и нравится она мне.
Me gusta.
Тебя это нравится, не так ли?
Estás disfrutando, ¿ verdad?
Как вам нравится такой счастливый конец?
¿ Qué te gustaría para un final feliz?
Знаешь, нравится тебе это или нет, ты теперь часть семьи.
Sí, te guste o no, ahora eres familia.
Сахар? - Лёд. Мне нравится со льдом.
Me gusta helado.
Тебе это не нравится?
¿ Tienes algún problema con eso?
Нравится тебе это или нет, ты слишком важен для нас и нашего дела, и я не намерена спорить с тобой.
Te guste o no, ahora eres demasiado importante para todos nosotros y para lo que hacemos y no voy a discutirlo contigo.
Он нравится тебе. Ты нравишься ему.
Te gusta, le gustas.
Я думал, что нам придется притворяться, что нам нравится, но они действительно очень хороши.
Pensé que tendríamos que pretender que nos había gustado, pero es bastante buena.
Мне нравится как следует поизвращаться.
Me encantan los tíos que están en el armario.
Ну хорошо, мне это нравится.
Bueno, está bien, lo pillo.
Ну конечно, тебе нравится.
Bueno, claro que podrías.
Нет, мне нравится, она такая девчачья.
No, me gusta que sea tan femenina.
Она мне нравится.
Me gusta.
Мне нравится парень, которому не нравлюсь я.
No le gusto al chico que me gusta.
Мне нравится как он выглядит.
Me gusta el estilo de ese chico.
Ну, а мне нравится.
Pues me gusta.
- Тебе нравится унижать их?
- ¿ Te gusta deshumanizarlas?
Мне нравится играть в футбол, но основной состав заслуживает капитана, которому нравится только футбол.
Me encanta jugar al fútbol, pero su alineación merece un capitán que solo ame el fútbol.
Он мне не нравится.
No me gusta ese tío.
- Тебе тут нравится.
Te encanta aquí.
Мне нравится твоё лицо.
Me gusta tu cara.