English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Одна проблема

Одна проблема traducir español

868 traducción paralela
- Только одна проблема.
- Sólo hay un problema.
Вот еще одна проблема.
Por si fuera poco.
Возникла еще одна проблема с визой!
Ha surgido otro problema de visados.
О, у меня ещё одна проблема.
Tengo otro problema.
- Есть лишь одна проблема. - Какая же? Лично мне нечего сказать, поскольку я не знаю ничего, кроме того, что я узнал на исповеди.
Yo no tengo nada que decir, porque no sé nada... y lo poco que sé, lo he oído en confesión, y esos secretos deben morir conmigo, es nuestra disciplina.
Есть только одна проблема между мужчиной и женщиной.
Hay un solo problema entre hombre y mujer :
Одна проблема : мне всегда было сложно понять, - где вы так заняты?
Lo único que me resulta difícil es imaginarme en qué está ocupado.
Он говорит, у нее только одна проблема.
Dice que sólo tiene un problema.
Одна проблема долой.
Un problema menos.
У нас только одна проблема.
Tenemos un único problema.
Одна проблема, сэр, найти пилота-самоубийцу.
Sólo hay un inconveniente : Encontrar a quien pilote el avión.
У нас одна проблема хуже другой
Tenemos una preocupación después de otra
Но и у них и у нас одна проблема, мы можем держать микроразмер всего шестьдесят минут, потом объекты сами увеличиваются.
Pero ambos tenemos el mismo problema : falta de control. Sólo se puede miniaturizar durante 60 minutos exactos.
В этом только одна проблема.
Y el serlo sólo tiene una cosa de malo.
Ну, Джим, есть еще одна проблема.
Bueno, Jim. Tengo otra mala noticia para usted.
Одна проблема - войти.
El problema es entrar.
Но есть только одна проблема.
Solo hay un problema.
С вами, интеллектуалами, есть одна проблема - пессимизм.
Ese es el problema con los intelectuales... el pesimismo.
Меня беспокоит лишь одна проблема, мистер Президент. - Пожалуйста.
Hay sólo un aspecto que me preocupa, Sr. Presidente.
Одна проблема, у меня астма, то есть если слышишь, что-то свистящее, это я.
Lo único es que tengo asma, así que, si oyes un resuello, soy yo.
- Какая другая причина? Одна проблема за раз.
Por nuestra debilidad.
Только есть одна проблема : несколько трупов у меня на руках.
El único problema es que tengo un algunos cadáveres en mis brazos.
У меня есть ещё одна проблема.
Ése es mi otro problema, tío.
Но есть одна проблема, милая, если у тебя... -... не будет мордашки...
El único problema es, nena que si pierdes la cara...
- Есть одна проблема, приятель.
- Sólo hay un problema, amigo.
Была только одна проблема.
Sólo había un problema.
Но здесь есть одна проблема - мы не можем закрыть им весь Макросс сразу.
No obstante, el campo de energía no puede cubrir completamente a Macross.
Есть только одна проблема, Скиппер, нам понадобится сжатый воздух для запуска.
Sin embargo, tenemos un problema, Capitán,... necesitaremos algo de aire comprimido para el arranque.
Да, и это ещё одна проблема :
Si, y ese es otro problema
- O да. Только одна проблема.
Solo hay un problema.
Вот с этой только одна проблема - она сделана в Тайване.
El problema con éste es que está hecho en Taiwan.
Есть только одна проблема. Через минуту мне захочется в туалет.
Sólo hay un problema, en un minuto tendré que ir al lavabo.
- Ещё одна проблема, полковник?
¿ Otro problema, coronel?
Она видит любовь в его глазах и она - "за". Одна проблема, Чаффи не сделал первого шага.
Detecta la luz del amor en su mirada, pero él no hace nada en cuanto a eso.
- Во-первых, сэр, мне кажется, что уже хватит, и еще одна проблема - ваш счет.
Bueno, señor, en primer lugar porque creo que ya ha tomado bastante. Y en segundo lugar está la cuestión de su cuenta.
У всех, похоже, одна и та же проблема.
Todos parecen pensar en lo mismo.
Значит неправда - это еще одна ваша проблема.
Forma parte de su problema.
Есть одна техническая проблема.
Un simple problema técnico.
- Да. Дорогой мой Филипп, как это объяснить? Меня волнует одна сложная проблема.
Verá, Philippe, tengo un grave problema.
Есть еще одна проблема, капитан.
Pero aún hay un problema, Capitán.
" мен € есть одна больша € - пребольша € проблема.
Tengo un enorme, enorme problema.
- А это еще одна ваша проблема.
- Ese es otro problema.
Но есть одна небольшая проблема.
Hay un solo problema.
Как бы то ни было, есть одна небольшая проблема.
Hay un pequeño problema. Sin embargo.
Однако есть одна небольшая техническая проблема.
Pero deberá hacer frente a un problema técnico.
Но есть одна проблема :
Las ideas preconcebidas son muy prácticas pero hay un pequeño detalle...
Да, у нас одна общая проблема : Вы.
Si, tenemos el mismo problema :
Это одна и та же проблема, Би-Джей.
Son lo mismo. Están conectados.
Не торопись, есть одна проблема.
Hay un pequeño problema...
Вообще-то, есть одна маленькая проблема.
Bueno, hay un pequeño problema.
У меня есть одна маленькая проблема.
Pero tengo un pequeño problema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]