Она едет сюда traducir español
60 traducción paralela
Она в такси. Она едет сюда.
Camino de casa.
- Она едет сюда.
- Ya viene.
- Она едет сюда. - Как и вице-президент.
- lgual que el Vicepresidente.
Знал, что она едет сюда и поплелся за ней.
Sabías que estaría aquí y la seguiste...
Она едет сюда. Ты понимаешь, что подобный поступок ведет к немедленному исключению из этой школы?
¿ Sabe usted que lo que ha hecho significa la expulsión inmediata de esta escuela, verdad?
Она едет сюда со съемочной группой!
Viene con la tele
Да, она едет сюда от твоей тети.
- Sí, está de camino.
Она едет сюда?
¿ Viene hacia aquí?
Она едет сюда.
Está de camino para volver a entrar.
Она едет сюда. Я с ней поговорю.
Ella está entrando. la tomaré.
- Она едет сюда. - И он судим.
Está viniendo para aquí.
Она едет сюда.
Ella está de camino.
Она едет сюда, Ваша Честь.
Está de camino, su señoria.
Она едет сюда, чтобы отомстить за убийство своего отца.
Va a vengar la muerte de su padre.
Сейчас она едет сюда.
Está de camino.
Она едет сюда.
Ella viene en camino.
Она едет сюда!
Ella está en camino.
- Она едет сюда, пока мы с вами говорим.
- Estaba de camino mientras hablamos.
Погоди секунду... то, о чем я хотел с тобой поговорить, это причина, по которой Тамара забирала свои вещи, она едет сюда.
Lo segundo... de lo que quería hablarte es que la razón por la que Tamara estaba buscando sus cosas es que viene en camino.
Мы с ней связались. Она едет сюда.
La hemos llamado y va a venir.
Но вот хорошая новость : она едет сюда,
Pero la buena noticia es que ella viene para acá.
Вечером позвонили леди Розамунд, она едет сюда.
Telefonearon a Lady Rosamund ayer a la noche. Está viniendo.
Это ты сможешь спросить у нее. Сейчас она едет сюда.
Puedes preguntárselo tú mismo, está subiendo.
Она едет сюда.
Viene para acá.
Она едет сюда.
Viene hacia aquí.
- Это временно, уверяю тебя. Она едет сюда.
Es algo temporal, te lo aseguro.
В данный момент она уже едет сюда.
Viene en camino.
Она сейчас сюда едет, пока она едет, Я буду твоим тренером!
Ella esta en camino igualmente, entonces hasta que ella llegue aqui, yo voy a ser tu coach.
Она уже сюда едет.
Y está de regreso.
Она вместе с ним, а он едет сюда.
Está con él y viene hacia acá.
Она едет сюда, я сказала, что вас спасли.
Ya viene. Le he dicho que está bien.
Она уже едет сюда!
Ella ya viene para acá, ¿ sí?
Она как раз едет сюда.
No, está en camino.
Итак, я только что разговаривала с твоей мамой, и она уже едет сюда.
Por lo que yo solo hablé con tu madre Y ella estaba en lo suyo aquí.
Она уже едет сюда.
Ella esta de camino ahora.
Она уже едет сюда, чтобы они могли разобраться.
Ella está viniendo para saber la verdad.
Еще нет, но она наверняка уже едет сюда.
Aún no, pero seguro ya está regresando.
Она сейчас едет сюда с... доктором Филиппом Бойдом.
Viene en camino con un tal... Dr. Phillip Boyd.
Брось, возможно, она говорит Чаку, что между ними всё окончательно кончено. Готова поспорить, она уже едет сюда.
Vamos, tal vez solo le esté diciendo a Chuck que todo terminó entre ellos y seguro viene para acá.
Она разбудила Роби в такое позднее время, и едет с ним сюда?
¿ Levantaría a Robie a estas horas de la noche y conduciría con él hasta aquí?
По-видимому, она расстроилась, и едет сюда.
Y ella se enojó, aparentemente, tu mamá, y viene hacia aquí.
Она уже едет сюда.
Está yendo a casa ahora.
Она уже едет сюда, Даки. И прочешите архивы в поисках старых улик по моему нераскрытому делу.
Ya está de camino, Ducky. Y peinad los archivos por cualquier evidencia de mi caso abierto.
- Она пошла в участок, но она уже едет сюда и объяснит...
- Se ha ido a la comisaría, de acuerdo, pero volverá, y te explicará...
Я уверен, она уже едет сюда.
Estoy seguro que está de camino.
Она берёт выходной на работе и едет сюда из Питтсбурга. Раньше она не может.
Ella se tomará el día de mañana libre y vendrá desde Pittsburgh hasta aquí tan rápido como pueda.
Наверное, она уже едет сюда.
Probablemente esté de camino.
Она сейчас едет сюда.
Viene de camino aquí.
Она сама осталась, когда я сказал, что нашел "Кава" и он уже едет сюда.
No hubo sometimiento. Ella se quedó voluntariamente una vez que le dije que encontraría a Kava y que estaba en camino para encontrarse con ella.
Она сказала, что Кэт уже едет сюда, одна.
Hablé con Tess. Me dijo que Cat... estaba de camino de aquí, por su cuenta.
Очень смешно, но я написала Реган, и она уже едет сюда.
Muy gracioso, pero le he mandado un mensaje a Reagan, está de camino.
она едет 49
она едет домой 17
едет сюда 16
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
она едет домой 17
едет сюда 16
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
она еще здесь 25
она ещё здесь 21
она еще жива 87
она ещё жива 61
она еще ребенок 33
она ещё ребёнок 25
она ещё там 26
она еще там 20
она есть 69
она еще здесь 25
она ещё здесь 21
она еще жива 87
она ещё жива 61
она еще ребенок 33
она ещё ребёнок 25
она ещё там 26
она еще там 20
она есть 69