English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Она спрашивает

Она спрашивает traducir español

289 traducción paralela
- Она спрашивает одеты ли вы.
- Quiere saber si está vestido.
Так что у вас широкий выбор. Она спрашивает меня, нужно ли заговаривать с прохожими?
Pero yo estoy espantado.
Она спрашивает его о цепочке на шее, военный жетон, который он носит с начала войны, которая еще не началась.
Ella le pregunta por su collar el collar de combate que usó al comenzar la guerra que está por venir.
Я спрашивала, потому что она спрашивает остаток своей платы.
No, es que no le hemos pagado este mes. Por eso lo digo.
Вот, например, я собираюсь куда-то, и она спрашивает : "Куда ты?". Я отвечаю : "Купаться".
Me voy a algún sitio y me dice : "¿ A dónde vas?".
Она спрашивает : "Почему ты щиплешь меня?"
Ella dijo, "¿ Por qué me pinchas?"
И всегда, когда я вхожу в двери, она спрашивает : "Как дела у Гарри?"
Apenas llego a la puerta, ella me pregunta, "¿ cómo está Harry?"
Бабушка рада тому, что ты пришел, она спрашивает, что привело тебя.
La abuela está complacida de que hayas venido y quiere saber que es lo que te molesta.
В оглушающем грохоте бойни, когда мясники открывают... Я прихожу домой, и она спрашивает :
Cuando regreso a casa, me pregunta : "¿ Sobre qué has hablado después del filme?"
Теперь и у меня есть дочка, у неё длинные каштановые волосы, и она спрашивает меня :
Ahora yo también tengo una hija, sus cabellos son castaños y es sólo mía.
- Она спрашивает, хочешь ли ещё? - Да.
Te pregunta si quieres más.
Она спрашивает, зачем мы убили ее свинью.
No para de preguntar por qué matamos a los cerdos.
Она спрашивает, согласен ли ты.
Quiere saber si estás de acuerdo.
Она спрашивает, читал ли я!
Me pregunta que si lo he leído.
Советник Трой пришла в сознание. Она спрашивает Вас, сэр.
La consejera ha vuelto en sí.
Она спрашивает что случилось, и что они с ней делали... как им пришла в голову такая безумная идея.
Ella dice lo que le ha pasado y lo que Mr. Natural le ha hecho... - ¿ De dónde has sacado esa idea?
Через 153 кадра она спрашивает : "Вы спали со мной"?
Después de 153 imágenes... ella pregunta :
Она спрашивает твоего совета, чтобы делать как раз наоборот.
Te pide consejo para hacer justo lo contrario de lo que dices.
Она спрашивает, почему ты каешься, ведь ты не спал на рассвете в день смерти Ришиарта
Pregunta por qué razón hace penitencia, ya que no durmió la noche en que Rhysart fue asesinado.
Она спрашивает, действительно ли она знала его.
Se pregunta si le conoció alguna vez.
- Она спрашивает : свершилось или нет?
Quiere decir : ¿ ya te acostaste con James?
Нет, она спрашивает, потому, что когда целовалась с ним, он проделывал кое-что с языком.
No, ella pregunta por que cuando ella lo bezo el hizo esa cosa con la legua.
Она спрашивает, кто их послал
Hong Jong-Du.
Когда я возвращаюсь домой, она накрывает на стол, спрашивает, как у меня дела, просит денег.
Cuando regreso a casa, siempre hay algo de comer, algo de beber, ella me pide algo de dinero. Siempre me dice : "Hola, ¿ cómo estás?"
Она всё спрашивает, что с тобой стряслось.
Sigue preguntando qué te ocurre.
Она говорит, что ночка жаркая и что она завела свою машину, а мотор спрашивает :
Dice que es una noche calurosa y que tiene su coche fuera y el motor dice :
Она вечно спрашивает меня о самых маленьких малых.
Se la pasa preguntándome por los niños pequeños, los pequeños.
Эта одна мамина подруга, она всегда приходит и спрашивает папу.
Es una amiga de mamá que viene siempre a buscar a papá.
Она заперла его в сарае и спрашивает, не хотите ли вы приехать пристрелить его для неё.
Lo tiene enjaulado y pregunta si usted podría ir y darle un tiro.
"Почему у нее чёрная слеза?" - спрашивает Яэль. "Она плачет?"
Yael pregunta. ¿ Está llorando?
Будем смотреть телевизор ". Он спрашивает её, не хочет ли она выпить что-нибудь.
Pregunta si quiere beber algo.
"Что ты сделал?" спрашивает она.
"¿ Qué hiciste?", le pregunta.
И он не спрашивает, почему она не пришла.
Y él es tan orgulloso que no averigua por qué ella no Vino.
И дай мне поговорить с ней. Она меня спрашивает, я отвечаю.
Déjame hablar a mí.
Она еще спрашивает! Конечно, ранен!
- ¿ Que si duele?
Моя мать всё время спрашивает, куда мы собираемся на наш медовый месяц. Она говорит, что нам стоит поехать к Ниагарскому Водопаду.
Mi madre opina que deberíamos ir a las cataratas del Niágara.
Краб спрашивает креветку, почему та плачет, и она отвечает :
"¿ Gamba, por qué lloras?" Y la gamba le contesta :
Она спрашивает, что случилось.
Pregunta qué te pasa.
Она позволяет мне быть собой и ни о чем не спрашивает.
Ella me deja hacerlo, sin preguntas.
Ну, а как мне обналичить тебя, - спрашивает она.
Me muero por un cigarrillo. "¿ Cómo te ubico para cobrarlo?" dice ella.
" Ваша пожилая мать живет совершенно одна и спрашивает, может ли она переехать к вам.
" Tu pobre madre vive sola y te pregunta si puede mudarse contigo.
Никто никогда не спрашивает, зачем она здесь.
Nadie cuestiona nunca su presencia.
Пушарик спрашивает Хироми, не школьница ли она? Школьница.
- * * * * te pregunta si eres colegiala.
- Она спрашивает, не могли бы мы ей помочь?
Me preguntaba si había algo para ayudarla.
- Она сказала, что всегда спрашивает разрешение у отца прежде, чем идти на ланч с фашистами. - О, да, хорошо.
Dice que siempre pide el permiso de su padre antes de salir con un fascista.
O чем она тебя спрашивает?
¿ Qué te pregunta?
Когда Президент спрашивает Первую леди о финансах она злится на него и кричит.
Cuando él le pregunta sobre sus gastos personales ella se enfada con él y le grita.
Говорят, если девушка спрашивает вашего мнения, и она не совсем страшная вы сразу её клеите.
Dicen que si una chica le pide su opinión y no es un esperpento, se deshace en elogios.
Особенно, когда она о чём-то спрашивает.
Sobre todo cuando está particularmente rara.
Здесь находится Сюзетт, она вас спрашивает.
Una tal Suzette está pidiendo su número de cuarto.
Она спрашивает меня, нравится ли она мне.
No sé lo que significa, pero me levanto bien descansado, me masturbo en la ducha, y me voy del hotel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]