Она такая красивая traducir español
232 traducción paralela
Да, я держусь. Но она такая красивая.
Sí, estoy achicharrada, pero es tan bonito.
- Мне очень нравится Манон. Она такая красивая.
Me gusta mucho Manon, es muy guapa.
Я только что видела Вашу жену, граф Курт, она такая красивая.
Acabo de ver a vuestra mujer. Cada vez más hermosa.
Она такая красивая.
Ah, ¿ porque Ud. es fea?
Она такая красивая!
¡ Es tan bonita!
Говорят, она такая красивая!
Dicen que es muy hermosa.
Она такая красивая.
Pero si es preciosa.
Она такая красивая, а я...
Ella es tan hermosa, y yo...
- Она такая красивая.
- Es preciosa.
Ее зовут Мейбл. Ты не поверишь, она такая красивая.
No te creerías lo guapa que es.
Она такая красивая!
¡ Es tan bonita! , ¡ Tan guapa!
Она такая красивая.
Es tan hermosa.
Она такая красивая и кругленькая.
En verdad es precioso.
Она такая красивая.
Es tan preciosa.
Она такая красивая.
Qué guapa está.
Она такая красивая.
Es hermosa.
Она такая красивая, Минни.
Es tan hermosa, Minnie.
Она такая красивая, романтичная...
Es esa bella, romántica...
Она такая красивая, и как только ты смотришь на нее, твои колени дрожат, сердце тает, и в этот момент я четко понимаю, что все во всем мире имеет свой порядок и свое место.
Ella es tan bella que cada vez que la veo me tiemblan las rodillas y se me derrite el corazón. En ese momento sabemos que hay orden en el universo.
Она такая красивая, что когда я ее вижу, внутри себя я чувствую сотню бабочек, понимаешь о чем я?
Me hace sentir mariposas en el estómago, ¿ sabes qué es eso?
И она такая красивая ".
Y es tan hermosa. "
О, мама, она такая красивая.
Mamá, está preciosa. Qué pena.
Ты так думаешь потому что она такая красивая, а я...
Crees que porque ella es hermosa y yo soy...
Она такая красивая девушка.
Es una preciosa mujer.
Она такая красивая
Es tan linda.
Она такая красивая.
Qué nena tan tierna.
- Она такая красивая.
- Oh, aquí está. - Oh, es tan linda.
Она такая красивая, почему мне её не носить?
Y es hermosa. ¿ Por qué no habría de traerla?
Да, и она была такая красивая.
Si, y ella era tan hermosa.
Такая она у вас красивая.
En esta pierna, por aquí.
Она была не такая красивая, как первая.
Menos guapa que la primera.
Но та девушка, она была такая красивая.
Pero esa chica era tan hermosa.
У них такая красивая вуаль на хвосте и когда она плывет... это...
Tienen unas aletas como velos que ondean en eI agua... Más que nadar parecen volar.
Такая красивая, она сама себя приготовит. ( Хихиканье )
Es tan bueno que se cocinará solo.
Она была совсем не такая красивая, как мама в мамином свадебном альбоме.
No parecía tan guapa como mamá en su álbum de fotos.
Она такая молодая и красивая.
Es tan joven y bonita.
Она же такая красивая.
Es hermosa.
Ты не поверишь, она такая красивая.
Ese es el último.
Падре, она была такая милая, добрая, хорошая, красивая.
Padre, una hermosa oveja simpática gentil, dulce y hermosa.
Ты что, думаешь, она такая уж красивая? Ну так трахни её.
Si te parece tan jodidamente bonita jode con ella y ya.
Она такая же красивая, как и ты, и стоит 200 туманов.
Te daré el que es tan precioso como tú, pero cuesta 200.
Не могу поверить в свою удачу она всё ещё была свободна, такая красивая женщина.
No puedo creer lo afortunado que fui que una mujer hermosa como ella todavía estuviese disponible.
Она не такая уж красивая.
No es tan linda.
Наверно, в жизни она не такая красивая.
Probablemente no es bonita como se ve en TV.
Она такая красивая! Я возьму ее на некоторое время. Ее нужно помыть.
Me la voy a llevar para limpiarla.
Спорю, она не могла подумать, что ее будет держать такая красивая женщина.
Apuesto a que él nunca pensó que lo abrazaría una mujer tan hermosa
Но скажите нам, зачем такая красивая молодая женщина как Джессика Кинг из одной из лучших семей в Брикстоне которая собиралась выйти замуж за хорошего, честного человека которую ожидало светлое, яркое будущее... Зачем она захотела бы связываться с таким, как вы?
Pero dígame porqué una mujer como Jessica King de una de las mejores familias de Brixton y a punto de casarse con un hombre decente y profesional y con un brillante futuro por qué iba a liarse con alguien como usted?
Такая красивая и самоотверженная женщина, как ты, заслуживает парня, который бы любил ее так же сильно, как она любит его.
Una mujer tan bella y generosa como tú merece que un hombre la ame con la misma intensidad.
Она сидела, такая красивая. И смотрела на меня.
Ahí estaba, guapísima, mirándome.
Спасибо. Она была такая красивая.
Gracias. ¡ Era tan hermoso!
Она была такая красивая.
Era tan hermosa.
она такая милая 120
она такая 307
она такая милашка 18
она такая и есть 18
она такая классная 27
она такая красавица 18
она такая большая 17
она такая горячая 17
она такая умная 17
она такая маленькая 31
она такая 307
она такая милашка 18
она такая и есть 18
она такая классная 27
она такая красавица 18
она такая большая 17
она такая горячая 17
она такая умная 17
она такая маленькая 31
она такая же 61
она такая холодная 18
такая красивая 118
такая красивая девушка 17
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивая девушка 66
красивая музыка 16
красивая картина 19
она такая холодная 18
такая красивая 118
такая красивая девушка 17
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивая девушка 66
красивая музыка 16
красивая картина 19
красивая женщина 72
красивая машина 32
красивая вещь 19
красивая рубашка 16
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она тебе понравилась 36
она твоя сестра 71
она танцует 23
она тебе нравится 221
красивая машина 32
красивая вещь 19
красивая рубашка 16
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она тебе понравилась 36
она твоя сестра 71
она танцует 23
она тебе нравится 221