English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Они все умерли

Они все умерли traducir español

153 traducción paralela
Они все умерли, когда Орб покинул небо и великие заморозки опустились на землю.
Todos murieron cuando Orb dejó el cielo y llegó el gran frío.
Я одинаково уверен, что они все умерли, думая о тебе каждый из них, Джек.
Y seguro que todos murieron pensando en Ud. Cada uno de sus hijitos, Jack.
Они все умерли счастливыми. Они молились.
Murieron todos felices, rezando de alegría.
Думаете, они все умерли? Нет, еще нет.
- ¿ Cree que están todos muertos?
- Но они все умерли.
- Pero están muertos.
Они все умерли.
- Están muertos. - No están muertos.
Но они все умерли.
Están todos muertos.
Они все умерли в один день
Todos ellos murieron el mismo dia.
Они все умерли.
Todos han muerto.
У меня нет ни друзей, не родственников. Они все умерли.
No tengo amigos ni familia.
Они все умерли, так и не сумев.
Murieron en el intento.
Они все умерли, святой отец.
Amanecieron enfermos, Padre.
Они все умерли, а их тела пропали.
Murieron y sus cuerpos nunca se encontraron.
Они все умерли по пути в Судан.
Los tres han muerto de camino a Sudán.
Они все умерли или умирают
Están todos muertos o a punto de morir.
А потом, видимо, по стечению обстоятельств, они все умерли от нарушения дыхания, с жидкостью в легких.
Y qué increíble coincidencia, todos murieron de fallo respiratorio con fluido en sus pulmones.
Они все умерли.
Todos fallecieron.
Они все умерли?
¿ Todos ellos murieron?
Случается, что некоторым, как ни странно, знаком термин, но позже они говорят : "Я думал, они все умерли".
Alguna vez, alguien conoce de verdad el término pero entoces te dicen, "Pensé que ya se habían muerto todos"
- Нет, они все умерли. Все до одного?
Todos?
Они все умерли так внезапно.
Todos murieron tan repentinamente.
Они все умерли, скажем так, необычной смертью.
Ninguno de ellos ha muerto de lo que llamarías muerte natural
Все время они говорят, что все умерли.
Siempre dicen que todos están muertos.
- Все они умерли, в течение 2-3 месяцев.
- ¿ Siete? Todos muertos, con dos meses, con tres, con cuatro..., pero tuve 7.
- Да они тут все умерли.
Aquí se han muerto todos.
Когда мне исполнилось 20 лет, я пошел в замок требовать обратно свою собственность. Но моя мать и мой отчим уже умерли... Правда, перед смертью они растратили все мое наследство...
Cuando cumplí 20 años, fui al al castillo a reclamar lo que era mío sin embargo, mi madre y mi padrino habían muerto después de haber dilapidado todos mis bienes.
Ведь они умерли более 25 лет тому. Я сказал, что им, наверное, уже все равно.
Murieron hace 25 años, o sea que da igual.
Все они умерли либо в лесу, либо неподалеку.
Todos murieron en el bosque o en los alrededores.
А вдруг они все умерли?
¿ Y si están todos muertos?
Они застрелили друг друга, и умерли, истекая кровью. Все остальное было просто сплетнями и вымышленными историями.
Y se dispararon a muerte a sangre fría.
Все они - молодые мужчины, здоровые, умерли в дорогих гостинничных номерах.
Eran todos varones jovenes y saludables que murieron en suites caras.
Они сказали "все умерли", дурак.
Dijeron que todos murieron, tonto
Они все думают вы умерли.
Todos creen que está muerta.
Им повезло, все они умерли молодыми.
Ellos fueron afortunados, | todos murieron jóvenes.
Когда они умерли, она унаследовала все.
Al morir ellos, ella heredó todo.
Всем жалко индейцев. Над ними издеваются открыто, потому что все думают, что они мертвы. Не все из этих засранцев умерли, понятно?
por los Indios todos se sienten mal por los indios todos se sienten libres de hablar de ellos, que están muertos estos hijo putas no están todos muertos, ¿ vale?
За прошедший год все они либо умерли, либо пропали без вести.
esa gente ha muerto o ha desaparecido.
Broken Dam, Cripple # 5, Long Neck, Midnight... все они умерли.
Represa Rota, Tullida # 5, Cuello Largo, Medianoche... todos murieron
Получается, все на кого мы сейчас смотрим, умерли сегодня утром, потому что они были в радиусе поражения?
¿ Entonces todos los que hemos visto murieron esta mañana... porque estaban dentro del radio original del virus?
Ты думаешь, что они хотят чтобы все умерли?
¿ Crees que quieren a todos muertos?
Они ели что и сколько угодно и все-таки умерли от голода.
Bueno, podrían comer cualquier cosa y seguirían muriéndose de hambre
- Все они умерли в один день.
Todos murieron el mismo día.
Ты заметил, что все эти самоотверженные женщины, вошедшие в историю... Жанна Д'Арк, Мать Тереза, остальных не помню... они умерли в одиночестве.
Se dan cuenta de cómo las mujeres auto sacrificadas de la historia Juana de Arco, la madre Teresa, no puedo recordar otras todas mueren solas.
Животные и растения, которые умерли в океанах, были уплотнены большими количествами песка, и на протяжении лет эти отложения консервировались и сжимались все больше и больше, и потом, на протяжении времени они готовились, то что мы называем "кухней".
Animales y plantas que murieron en los océanos fueron comprimidos por arena y durante muchos años estos depósitos se comprimieron cada vez más y luego sufrieron un proceso de "cocción".
Все принадлежало моим родителям и я, мм - я унаследовал это, когда они умерли.
Pertenecía a mis padres. Y la heredé cuando ellos murieron.
Все они умерли от сердечных приступов.
Todos de ataques al corazón.
Они все, конечно же, умерли.
Murieron todos, por supuesto.
И все они умерли от сердечных приступов.
Y los tres murieron de ataques al corazón.
Я знаю много взрослых чьи родители разошлись 20, 30 лет назад, и даже уже умерли... Они все еще надеются в глубине души, что их мать и их отец все еще разделяют постель на небесах.
Conozco un montón de adultos cuyos padres llevan separados hace 20 o 30 años e incluso fallecidos, y ellos esperan todavía, en lo más profundo de sus corazones, que sus padres y sus madres compartirán una cama en el paraíso.
Они же все умерли.
¿ Sabes que están muertos, verdad?
Но это им не помогло. Они были все вместе и вместе умерли.
- La verdad es que mucho no les sirvió.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]