English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Они так сказали

Они так сказали traducir español

384 traducción paralela
Потому что они так сказали. Мы слишком старые.
Porque somos muy viejos
Они так сказали Вам?
¿ Te lo han dicho ellos?
Они так сказали.
Eso es lo que me han dicho.
- Да, они так сказали.
Si, han dicho eso.
Они так сказали?
¿ Dijeron eso?
- Нет, они так сказали.
- No, ellos dijeron.
Все они так сказали.
En los últimos diez minutos.
Они так сказали?
¿ Eso han dicho?
Так они сказали. Почему ты ничего не сделаешь?
- Eso es lo que dijeron.
Но они-то сказали вам искать здесь, не так ли?
Pero es aquí donde le han dicho que venga.
Но то, что выпустил профессор — зло, вы сами так сказали... и теперь пытаетесь сказать, что они помогали человечеству в течение 100 тысяч лет?
Pero esta cosa que el profesor suelta es malo - usted mismo lo ha dicho y... ahora estás tratando de decir que han estado ayudando a la humanidad por cientos de miles de años?
Да, и вы сказали, что они прибыли с другой планеты — так к чему весь этот вздор про колдовство, шабаши и так далее?
Sí, y te dicen que vienen de otro planeta - ¿ qué es eso de jazz sobre la brujería y aquelarres, y así sucesivamente?
Я подумал, что лучше немного отойти, так как, вы сказали, что они могут прыгать.
Señor. Pensé que era mejor alejarse un poco, como usted ha dicho que podía saltar.
Они сказали мне, что я слишком стар, чтобы браться за должность, но я возил молоко 53 года, в любую погоду, не так ли?
¿ Quién es usted, entonces? Me dijeron que estaba demasiado viejo para tener más, lo hicieron,... pero llevo haciendo esta ronda de leche durante 53 años, lloviendo o no, ¿ no?
Нет, подожди. Они так и сказали, что я - сообщник.
Me dijeron que soy un cómplice.
- Они так и сказали!
No les hagas caso.
Они мне так сказали.
Me lo dijeron.
Так они сказали. Мне всё мерещилось, что я снова в Оксфорде.
Neumonía según dicen.
- Так они сказали?
- ¿ Eso dijeron?
- Они бы ничего не сказали - Почему ты так думаешь?
- No dirían nada.
Ну так что они сказали?
- ¿ Qué han dicho?
- Вы говорите, что они были живыми? - Так они сказали.
- ¿ Esa cosa estaba viva?
Раз Субераны сказали - значит, так оно и есть. Они говорят...
Quizás habría que preguntarle a los Soubeyran.
Так что они прижали меня к стене и сказали, что у меня только два варианта, колонии или это место.
Dicen que te queda un año máximo allí... antes que se te empiece a caer la nariz. Así que, me metieron algo en el culo... y me dijeron que tenía dos alternativas... las colonias o aquí, así que estoy aquí.
Они так и сказали.
Eso han dicho.
Я сидел за своим столом, работая над обновлением школьной формы когда ко мне заявились бандиты, действующие от имени Барта Симпсона. Так они сказали.
Estaba en mi escritorio... revisando y actualizando el código de vestimenta escolar... cuando de pronto me confrontó una banda de mafiosos... que actuaban en nombre de un tal Bart Simpson, o así dijeron.
- Они сказали, что мальчик выглядел хорошо. - Ну, так это отлично.
- Dicen que el chico está bien.
Так они сказали народу.
- Eso le dijeron al público.
Так они мне сказали.
Eso ellos decirme.
Они сказали, что проследят за деньгами, так?
Le dijeron que sólo seguirían el dinero, ¿ verdad?
Так они сказали мне.
Eso me han dicho.
Если так, мне они не сказали.
Si es así, no me lo han comunicado.
Они сказали, что так делается испокон веков.
Dijeron : "Así se ha hecho durante millones de años".
Они так и сказали?
¿ Ellos te lo dijeron?
Так. Они сказали, что там находится центр связи, в том здании. - Что у тебя с ногой?
Dijeron que el centro de comunicaciones estaba en el lugar de operaciones.
Была эвакуация после какого-то природного катаклизма, так они сказали.
Hubo una evacuación, algún desastre natural, según dijeron.
Они просто так сказали.
Pero lo dijeron por decir.
Они сделали так, как мы сказали.
Hicieron lo que les dijimos.
Вы никогда не были так хорошо, как они сказали.
Nunca fuiste tan bueno como decían.
Мы пошли в офис Аэрофлота, а они сказали, что не продадут нам билетов, потому что мы иностранцы, так что мы попросили Конгар-ола купить нам билеты. Ему они также не продали.
Fuimos a la oficina de Aeroflot, y dijeron que no nos vendían billetes porque éramos extranjeros, así que intentamos que Kongar-ol comprara los billetes pero tampoco se los vendían a el.
Когда придет время ты увидишь своего ангела. Так и они сказали.
Cuando es hora de partir ves a tu ángel eso es lo que dicen.
Так они сказали.
Eso es lo que dijeron.
- Они так и сказали, "родственные души"?
- ¿ Dijeron "almas gemelas"?
А еще они сказали... это так глупо.
También dijeron... ay son tan nerds.
Так же они сказали мне, что вы все уроды
¡ Además, han dicho que parecéis idiotas!
Так они мне сказали.
Eso dicen.
А твои доктора сказали, ты не обязательно умрёшь. Так они сказали.
Los doctores te dijeron que no tienes que morir.
Так вы могли бы взять микрофон и дать его Гегелю... Ну, вы уже знаете некоторые факты о Гегеле или Хайдеггере. Но не из того, что они сказали.
Entonces tu puedes encender un micrófono a Hegel... — sabes algunas cosas sobre Hegel y Heidegger ya —...
Малдер убегал по лестнице от охраны... в здании известном как Маунт Везер... месте, где, как они сказали, располагается наше так называемое "Теневое Правительство".
Mulder evadió la seguridad de Mount Weather donde dicen que tiene su sede nuestro segundo gobierno.
Они сказали что их кухня была сзади... так что его маты никого не волновали. Там было слишком шумно. Его слышали только те кто работал на кухне.
Me dijeron que su cocina estaba atrás y los insultos no molestaban a nadie.
Они сказали, что ты был так же хорош, как кто-то по имени Керек.
Dijeron que eras tan bueno como alguien llamado ¿ Kerek?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]