Отвезёшь traducir español
433 traducción paralela
Ты отвезёшь меня в Тару?
¿ Me llevarás a Tara?
Отвезёшь меня, а потом двигай в 27-ой участок, скажи, как всё было.
Llévala al destacamento 27 y dile a la policía cómo ocurrió. No podría hacerlo.
Надиктуешь ей, а потом отвезёшь её домой.
- Díctele y luego llévela a casa.
Куда ты их отвезёшь?
¿ Adónde los llevarás?
Не будешь столь любезен, может уже, отвезёшь меня к ним?
¿ Me haces el favor de llevarme a casa con ellos? Ya está.
Джон отвезёт её домой утром, ты отвезёшь?
John puede traerla por la mañana, ¿ verdad?
Ты отвезёшь ему моё письмо?
¿ Querrás transmitirle el desafío?
Отвезёшь Шона домой?
¿ Quieres llevártelo a casa?
Корделия, ты отвезёшь отца Маккея домой, когда он спустится от няни?
Cordelia, ¿ podrás acompañar al padre Mackay a su casa cuando baje de ver a Nanny?
Я думала, ты отвезёшь меня к Фрэнку.
Creí que me llevabas donde Frank.
Дядя Фестер, ты отвезёшь меня туда когда-нибудь?
Tío Lucas, me llevarás algún día?
Отвезёшь поднос, отдашь его и вернёшься сюда.
Subes la bandeja, se la das y vuelves a bajar.
Ты отвезёшь нас на Сушу.
Nos llevarás a Terrafirme.
Ладно, но ты хоть отвезёшь меня на мои похороны?
Bueno, Bannister. ¿ Quieres llevarme, para no perderme mi entierro?
- Ты меня отвезешь?
¿ Me acompañas?
А ты пока отвезешь нас куда-нибудь. И когда ты поставишь трейлер и умоешься, то все уже будет готово.
Y luego tú te detendrás en un bonito lugar y para cuando hayas bloqueado las ruedas y te laves tendré la cena servida.
Когда ты отвезешь меня к маме?
¿ Cuándo me llevas con mi mamá?
Ищут мсье Руби. Ты отвезешь его на лодке на пляж в Каннах.
Llévalo al Club Playa.
Может, мне лучше подождать до вечера, Бэн, и ты сам меня отвезешь?
Quizá será mejor que espere a que tú me lleves, Ben.
– Ты меня не отвезешь?
- ¿ No me llevas tú?
Пусть твои ребята отвезут парня и девушку в город, а потом ты отвезешь нас.
Que uno de los hombres lleve de regreso al hombre y a la chica. Tú quedas a cargo.
Ты отвезешь ее домой позже.
Puedes acompañarla tú, más tarde.
Папарацци, оставляю тебе машину, отвезешь отца в гостиницу.
Paparazzo, te dejo el coche y luego lleva a mi padre a casa.
- Не отвезешь меня домой?
- ¡ Podrías acercarme a mi casa!
Не отвезешь его домой?
¿ Quiere acompañarle?
Сейчас! Ты отвезешь меня туда, куда я скажу, и будешь делать то, что я скажу. Понял?
¡ Me llevarás donde diga y harás lo que yo diga, que si no...!
Да что я забыла дома? Или ты отвезешь меня туда, куда я хочу, или можешь забыть дорогу ко мне.
O me llevas donde quiero ir,... o puedes olvidarte de dónde vivo, ¡ y esta vez para siempre!
Отвезешь меня сегодня.
Hoy conduces para mi.
Ты отвезешь меня?
¿ Me llevas a casa?
Я искуплю свою вину. Ну конечно, отвезешь меня на полный страсти уик-энд в очередной мотель.
Me llevarás a pasar otro estupendo fin de semana en un motel.
- Гарри, отвезешь меня?
- ¿ Quieres que te acompañe?
- Отвезешь ее домой?
¿ La llevarás a su casa?
Завтра отвезешь его к любимой женушке.
Mañana podrá volver a su lavandera.
Ты отвезешь его обратно к его друзьям-колонистам.
Vas a llevarlo de vuelta a sus amigos colonos.
Ты отвезешь его а затем заберешь.
- Vas con el coche y lo recoges.
Если я принесу тебе еды, ты отвезешь меня в Западный Район?
Si te consigo comida, ¿ me llevarás al Distrito occidental?
Том, ты отвезёшь её домой.
Ahóra Tom Llevala a Su Casa...
Ты отвезешь меня на море, Алекс?
¿ Me llevarás a la costa, Alex?
Ты отвезешь их в аэропорт сейчас?
- ¿ Los llevarás al aeropuerto?
Ты отвезешь нас в новый дом?
¿ Nos vas a llevar a nuestra nueva casa?
Не отвезешь это?
¿ Podría llevar esto por mí?
Ты отвезёшь нас в больницу?
¿ Nos llevas al hospital?
- " ы отвезешь их в аэропорт? - Ќет. ƒуэйн отвезет.
Yo creo que es por comer tanto pan.
- Отвезешь нас на гору Сплашмор?
- ¿ Nos llevas al Monte Splash?
- Отвезешь меня к доктору Хибберту?
Papá, ¿ puedes llevarme a ver al Dr. Hibbert?
Отвезешь нас туда и обратно.
Manejarás ida y vuelta.
Ты отвезешь статуэтку Планку, и возьмешь за нее пять фунтов.
Luego se la devuelves a Plank y lo convences de que te dé 5 libras por ella.
Отвезешь его к бабушке после обеда?
¿ Puedes llevar al niño con la abuela?
Ты отвезёшь меня туда?
¿ Puedes llevarme?
- Тед, ты нас отвезешь?
- ¿ Puedes Ilevarnos?
Отвезешь меня в Фанки Таун
"Won't you take me to... Funky Town"