Отправляйся traducir español
933 traducción paralela
Отправляйся в кровать. Убирайся!
Si, y haciendo las camas.
Отправляйся в Малепартус И приведи Рейнеке, любой ценой.
Vete al castillo de Malpertuis y tráeme al zorro, cueste lo que cueste.
Немедленно отправляйся на батарею
¡ Órdenes para la compañía!
Отправляйся в штаб полка.
Para el Puesto de Mando...
Отправляйся часовым
Es tu turno de guardia.
Отправляйся спать и не делай такого, чего бы мне не следовало делать.
Id directamente a acostaros y no hagas nada que yo mismo no haria.
А теперь отправляйся на постельный режим.
Y te irás todo derecho a la cama.
Что за выдумки, немедленно отправляйся в постель.
No, vuelve a acostarte.
- Отправляйся к Хаггерти домой. 52-ая Улица...
- Ve al departamento de Haggerty en la 52.
А теперь отправляйся спать.
Ahora vete a acostar.
Для тебя есть новое задание : отправляйся к мисс Треверс и будь моим полномочным представителем.
Tengo que ir a la policía. Lo repito, nunca he visto a un poli igual.
Отправляйся на смерть!
¡ Muérete!
Иди наверх, одевайся и отправляйся на работу.
Sube a vestirte y vete a la oficina.
Отправляйся в комнату Тода, я принесу горячей воды, сможешь умыться и побриться.
Ve al cuarto de Tod, te llevaré agua... para que te laves y afeites.
Отправляйся на прииск Блина и жди пока мы не придем за тобой.
Vaya a la mina de Flapjack y espérenos allí.
И в путь ты отправляйся
Las sonrisas que reúnes te sentarán bien
И в путь ты отправляйся
¿ Buscando mi camino? Las sonrisas que reúnes te sentarán bien
Послушай Клио давай оставим все это я отправляюсь на север отправляйся я говорил раньше ты можешь поехать со мной
Clio, terminemos con esto. Me voy al norte... Vete, entonces.
Отправляйся домой,... прямо сейчас.
Te vas a casa. Justo ahora.
Нет, ты... отправляйся в Кейптаун или куда-нибудь ещё... и найди себе женщину.
Vete a Ciudad del Cabo o cualquier otro lugar.
- И отправляйся в постель!
- Y vete a la cama.
Сейчас же отправляйся на станцию.
Ve a la Estación Central.
Отправляйся в казарму.
Te quedarás encerrado en el cuartel.
А ты отправляйся спать.
Váyase a la cama.
Отправляйся домой.
Ve a casa. Lo registraré.
Собирай вещи и отправляйся сегодня же.
Haz las maletas y sal esta noche.
Отправляйся в Петатлан.. .. и позови адвоката Фигероа
Vete a Petatlán y trae al licenciado Figueroa para el testamento.
Отправляйся в комнату!
¡ Vuelva a la sala de estar!
Отправляйся немедленно.
Pronto. De Bracy, id con él.
А теперь отправляйся в постель.
Vuelve a la cama.
А ты отправляйся на причал.
Y vas a volver a la bodega.
Никки, отправляйся домой. Иди в дом!
Vete adentro, Nicky. ¡ Vete adentro!
Отправляйся в дом, Никки.
Vete adentro, Nicky.
Вот что я скажу, отправляйся в отпуск.
Pues bien, te daré unas largas vacaciones.
Отправляйся домой, Нэт.
Vete a tu casa, Nat.
Так что забирай свои стружки, отправляйся в подвал... И спи там, пока все думают что ты работаешь.
Lleva la viruta adonde duermes cuando debes estar trabajando.
Немедленно отправляйся в спальню и читай...
Márchate a tu cuarto.
Отправляйся и передай своему отцу, что вся рота рейнджеров будет на позиции к рассвету, направляясь к Малапаи.
Dígale a su padre que una compañía de Rangers catorce en total, armada y equipada, estará en el campamento al amanecer. Nos dirigiremos al extremo sur del Malapai.
А теперь, отправляйся.
¡ Ahora, vaya a buscar a su padre!
Отправляйся, сынок.
Puedes ir, hijo.
И надо выяснить, есть ли результаты в лаборатории. - Отправляйся туда и будь там.
La mejor forma de reventar este asunto es el laboratorio y espera los resultados.
Лучше отправляйся туда.
Será mejor que lo hagas.
Тогда отправляйся в полицию и все объясни.
Vayamos a la estación de policía a informar del caso.
Отправляйся лучше домой, дорогая, уже поздно.
Sería mejor que vuelvas a casa, es muy tarde.
Поймай такси, отправляйся в Центральный парк и утопись там в пруду ".
"¿ Por qué no coges un taxi, te vas a Central Park y te tiras al lago?"
Отправляйся к отцу.
Ve a casa de tu padre.
А теперь отправляйся в постель.
Ahora a la cama.
Отправляйся в кровать, Пэт.
Voy a dormir, Pat.
Отправляйся домой.
Irás a casa.
Ты, отправляйся танцевать с Мардж.
Tú, vete a bailar con Marge.
Отправляйся на пляж.
Túmbese al sol.
отправляйся в ад 47
отправляйся домой 83
отправляйся туда 30
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляйся туда 30
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляю 27
отправляй 36
отправляйтесь 47
отпразднуем 57
отправл 21
отправляемся 77
отправитель 29
отправляйтесь домой 35
отправь кого 22
отправляйтесь 47
отпразднуем 57
отправл 21
отправляемся 77
отправитель 29
отправляйтесь домой 35
отправь кого 22