English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Отправляйся

Отправляйся traducir español

933 traducción paralela
Отправляйся в кровать. Убирайся!
Si, y haciendo las camas.
Отправляйся в Малепартус И приведи Рейнеке, любой ценой.
Vete al castillo de Malpertuis y tráeme al zorro, cueste lo que cueste.
Немедленно отправляйся на батарею
¡ Órdenes para la compañía!
Отправляйся в штаб полка.
Para el Puesto de Mando...
Отправляйся часовым
Es tu turno de guardia.
Отправляйся спать и не делай такого, чего бы мне не следовало делать.
Id directamente a acostaros y no hagas nada que yo mismo no haria.
А теперь отправляйся на постельный режим.
Y te irás todo derecho a la cama.
Что за выдумки, немедленно отправляйся в постель.
No, vuelve a acostarte.
- Отправляйся к Хаггерти домой. 52-ая Улица...
- Ve al departamento de Haggerty en la 52.
А теперь отправляйся спать.
Ahora vete a acostar.
Для тебя есть новое задание : отправляйся к мисс Треверс и будь моим полномочным представителем.
Tengo que ir a la policía. Lo repito, nunca he visto a un poli igual.
Отправляйся на смерть!
¡ Muérete!
Иди наверх, одевайся и отправляйся на работу.
Sube a vestirte y vete a la oficina.
Отправляйся в комнату Тода, я принесу горячей воды, сможешь умыться и побриться.
Ve al cuarto de Tod, te llevaré agua... para que te laves y afeites.
Отправляйся на прииск Блина и жди пока мы не придем за тобой.
Vaya a la mina de Flapjack y espérenos allí.
И в путь ты отправляйся
Las sonrisas que reúnes te sentarán bien
И в путь ты отправляйся
¿ Buscando mi camino? Las sonrisas que reúnes te sentarán bien
Послушай Клио давай оставим все это я отправляюсь на север отправляйся я говорил раньше ты можешь поехать со мной
Clio, terminemos con esto. Me voy al norte... Vete, entonces.
Отправляйся домой,... прямо сейчас.
Te vas a casa. Justo ahora.
Нет, ты... отправляйся в Кейптаун или куда-нибудь ещё... и найди себе женщину.
Vete a Ciudad del Cabo o cualquier otro lugar.
- И отправляйся в постель!
- Y vete a la cama.
Сейчас же отправляйся на станцию.
Ve a la Estación Central.
Отправляйся в казарму.
Te quedarás encerrado en el cuartel.
А ты отправляйся спать.
Váyase a la cama.
Отправляйся домой.
Ve a casa. Lo registraré.
Собирай вещи и отправляйся сегодня же.
Haz las maletas y sal esta noche.
Отправляйся в Петатлан.. .. и позови адвоката Фигероа
Vete a Petatlán y trae al licenciado Figueroa para el testamento.
Отправляйся в комнату!
¡ Vuelva a la sala de estar!
Отправляйся немедленно.
Pronto. De Bracy, id con él.
А теперь отправляйся в постель.
Vuelve a la cama.
А ты отправляйся на причал.
Y vas a volver a la bodega.
Никки, отправляйся домой. Иди в дом!
Vete adentro, Nicky. ¡ Vete adentro!
Отправляйся в дом, Никки.
Vete adentro, Nicky.
Вот что я скажу, отправляйся в отпуск.
Pues bien, te daré unas largas vacaciones.
Отправляйся домой, Нэт.
Vete a tu casa, Nat.
Так что забирай свои стружки, отправляйся в подвал... И спи там, пока все думают что ты работаешь.
Lleva la viruta adonde duermes cuando debes estar trabajando.
Немедленно отправляйся в спальню и читай...
Márchate a tu cuarto.
Отправляйся и передай своему отцу, что вся рота рейнджеров будет на позиции к рассвету, направляясь к Малапаи.
Dígale a su padre que una compañía de Rangers catorce en total, armada y equipada, estará en el campamento al amanecer. Nos dirigiremos al extremo sur del Malapai.
А теперь, отправляйся.
¡ Ahora, vaya a buscar a su padre!
Отправляйся, сынок.
Puedes ir, hijo.
И надо выяснить, есть ли результаты в лаборатории. - Отправляйся туда и будь там.
La mejor forma de reventar este asunto es el laboratorio y espera los resultados.
Лучше отправляйся туда.
Será mejor que lo hagas.
Тогда отправляйся в полицию и все объясни.
Vayamos a la estación de policía a informar del caso.
Отправляйся лучше домой, дорогая, уже поздно.
Sería mejor que vuelvas a casa, es muy tarde.
Поймай такси, отправляйся в Центральный парк и утопись там в пруду ".
"¿ Por qué no coges un taxi, te vas a Central Park y te tiras al lago?"
Отправляйся к отцу.
Ve a casa de tu padre.
А теперь отправляйся в постель.
Ahora a la cama.
Отправляйся в кровать, Пэт.
Voy a dormir, Pat.
Отправляйся домой.
Irás a casa.
Ты, отправляйся танцевать с Мардж.
Tú, vete a bailar con Marge.
Отправляйся на пляж.
Túmbese al sol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]