Отступи traducir español
75 traducción paralela
Эй, негодяй, отступи.
Retrocede, villano
Отступи на два шага!
¡ Apartarse dos pasos!
- Мы будем так скоро, как сможем. Ты пока отступи и дожидайся нас!
¡ Estaremos alli lo mas rapido posible, mientras tanto, repliegate y esperanos!
Отступи, Дэнни.
Vete, Danny.
Отступи.
Vete.
Отступи от двери!
¡ Alejense de esta puerta!
Отступи, если думаешь, что Ганн прав.
- Todavía puedes echarte atrás, si crees que Gunn está en lo correcto.
Отступи, если знаешь, что хорошо для тебя.
Atrás, si no quieres perecer.
- Я не отступлю. - Саймон, отступи.
¿ Como se le llama a...?
Отступи.
Olvídalo.
Отступи.
Apártate.
Чуть отступи, сделай передышку, малыш.
Sólo voy a detenerme a tomar un respiro, chico.
Отступи!
Retrocede.
Отступи...
Por ahora, mantente apartada.
Эм, отступи, отступи.
- Bien, retíralo, retíralo.
Отступи, отступи...
Retíralo, retíralo.
Мне кажется, что я вхожу слишком далеко. Эм, отступи, отступи.
Siento que entré demasiado.
Теперь отступи назад, если хочешь ее найти.
Vuelve atrás si quieres verla.
Просто... отступи, хорошо?
Solo... apartate, vale?
Просто отступи.
Solo apartate.
Просто отступи, сделай это чисто.
Mantente alrededor, despejado.
Отступи немного. Дай себе передышку.
- No me lo estoy imaginando.
Отступи на два шага назад.
Retrocede dos pasos.
Как только подожгешь, отступи назад, или обожжешь нахрен все лицо себе.
Los vapores se encienden, quédate apartado, o te quemarás la cara.
Отступи сейчас же, Доктор, или город погибнет в огне.
Retírese ahora, Doctor, o la ciudad morirá en llamas.
Так что или приведи себя в форму, или отступи.
Y ahora, o estás conmigo o das un paso atrás.
Но потом... отступи.
Planea una cita platónica.
Отступи сейчас, и они будут жить.
Ríndete ahora, y puede que vivan.
Лучше отступи ка назад сынок.
¿ Quieres retroceder un poco, hijo?
- Майк, отступи!
¡ Mike, mantén la calma!
Отступи. Он пытается тебя задеть, вот и всё.
Está tratando de molestarte, eso es todo.
Отступи сейчас, Джиллиан.
Dale espacio, Gillian.
Последний шанс - отступи или этот парень разделает тебя под орех.
Te estoy dando una última oportunidad : échate atrás o este tío se va a volver loco.
- Отступи, Том.
Agáchate, Tom.
Отступи... сейчас, черт побери!
Agáchate... Ahora, ¡ maldita sea!
Давай один на один, лучше отступи, мой генерал?
¿ Qué le parece si salimos los dos, mi general?
Отступи.
¡ Ríndete!
Отступи.
Quieto.
Если он и правда тебе нравится, отступи и предоставь ему возможность поступить правильно.
Si realmente te gusta, podrás retroceder y darle la oportunidad de hacer lo correcto.
Отступи.
Déjalo estar.
Отступи сатана! Отступи сатана!
¡ Retírate, Satanás!
Там, откуда я родом, радиоактивная и замученная голова в коробке обычно значит "Отступи!".
De donde yo vengo, una cabeza de alguien torturado que emana radiación en una caja normalmente significa "Déjenlo".
Отступи.
Aléjate.
Отступи.
Sal de ahí.
Отступи со своей армией.
Retira a tus tropas ahora.
Отступи, отступи...
¡ Retrocede, retrocede! - Retrocede.
Отступи.
Es tu decisión.
Отступи, Кэмерон.
Aléjate, Cameron.
Просто отступи.
Aléjate.
Отступи, грязный дух.
Retrocede, espíritu impuro.
Отступи сатана!
¡ Retírate, Satanás!