Очень хорошая идея traducir español
339 traducción paralela
Не очень хорошая идея.
No es una buena idea.
Да, очень хорошая идея.
Sí. Una muy buena idea.
Я думаю, это была не очень хорошая идея, отдать ее в класс фройляйн фон Бернбург
Creo que es malo tenerla en clase de la Srta. von Bernburg.
Мне кажется, это не очень хорошая идея, когда собственные люди ненавидят вас, вот и всё.
A mí lo que no me gusta es que mis hombres me odien.
- Я не думаю, что это очень хорошая идея.
- No creo que sea muy buena idea.
Очень хорошая идея, Кети.
Ésa es una muy buena idea, Katey.
- Очень хорошая идея.
- Buena idea.
В общем, быть надоедливыми - не очень хорошая идея.
No conviene que sean pesadas.
Это очень хорошая идея - хорошая!
- Muy buena idea, bien.
Очень хорошая идея.
Muy buena idea.
Ах, это очень хорошая идея, я не ел с...
Ah, eso es una muy buena idea, no he comido nada desde...
Вот это - очень хорошая идея!
¡ Muy buena idea!
Египтяне думали, что это была очень хорошая идея, иначе бы они не принесли это внутрь.
Los egipcios pensaban que era una muy buena idea, de lo contrario no lo habrían traído aquí.
Очень хорошая идея, капитан.
Buena idea, Capitán. Vamos.
О, я не думаю, что очень хорошая идея!
Oh, no creo que sea una muy buena idea!
У меня есть очень хорошая идея насчет "когда".
Tengo una idea bastante buena acerca de cuándo.
Очень хорошая идея
Muy buena idea.
Кэролайн, это была очень хорошая идея.
Ha sido una buena idea, Caroline. Muy buena.
Это не очень хорошая идея.
No es una buena idea.
- Очень хорошая идея, Бен.
¿ Nos vamos? Esa es una buena idea.
- Это не очень хорошая идея.
- No es una buena idea.
- Боже, не думаю, что это очень хорошая идея.
¡ Y no creo que eso te convenga!
Что такое? - Может, это не очень хорошая идея.
- Quizá esto no sea una buena idea.
- По-моему, это очень хорошая идея.
- Me parece una idea bastante buena.
Пит, это не очень хорошая идея.
Pete, no es una buena idea.
Это не очень хорошая идея.
No creo que sea una buena idea.
- Кстати, не могут сегодня закрыть этот приют на всю ночь? - Очень хорошая идея, сэр.
- Muy buena idea, señor.
Это очень хорошая идея, Дживс.
Vaya. Es una idea muy buena, Jeeves.
Спортзал в самолете - очень хорошая идея.
Un gimnasio en un avión es una buena idea.
Это не очень хорошая идея.
Ésta no es una buena idea.
Мне кажется, это не очень хорошая идея.
Viva! - No creo que sea una muy buena idea.
Это не очень хорошая идея, сэр.
No sería buena idea, señor.
Миссис Винтер, это не очень хорошая идея гулять по станции.
Srta. Winters, no es buena idea estar deambulando por la estación.
Я думаю, это должна быть очень хорошая идея.
Creo que es una buena idea.
Очень хорошая идея, Мериан.
Es una muy buena idea, Marion.
Я не знаю, не думаю, что это очень хорошая идея, прямо сейчас.
No creo que sea buena idea en este momento.
Слушайте, Изабель, не думаю, что это очень хорошая идея.
Escuche Isabelle no estoy seguro de que sea una buena idea.
- Мне кажется это очень хорошая идея.
- Creo que es una excelente idea.
Мистер Питерман у меня очень хорошая идея по поводу шляпы.
Bueno, señor Peterman tengo una gran idea para un sombrero.
Не очень хорошая идея.
No es buena idea.
Это очень хорошая идея, Мари.
Esa es una buena idea, Marie.
А я думала, что это очень хорошая идея.
Y creí que era una buena idea.
По-моему, заходить туда - не очень хорошая идея.
No creo que sea necesariamente una buena idea ir allí
Это не очень хорошая идея.
Luther, espera, creo que no es una buena idea.
Поверь мне, это не очень хорошая идея.
No quieres verme enojado.
Не очень хорошая идея.
Pensándolo eso no estuvo del todo bien.
Это наверное не очень хорошая идея.
No es buena idea.
- Это очень хорошая идея.
Si, creo que es una buena idea.
Доминатор - это хорошая рыночная идея, но на самом деле это не очень хорошие колонки.
El Dominator es una buena idea de marketing, pero no es un buen parlante.
Не очень хорошая идея так смотреть на... девушку мистера Дойла.
No es una buena idea... mirar así a la chica del Sr. Doyle.
Ценю твой родительский совет, но возможно, только возможно, давать им свободу, не очень-то хорошая идея.
Bueno, agradezco el consejo de padre, pero talvez, solo talvez, darle mucho espacio no es una buena idea.
очень хорошая работа 25
очень хорошая 110
хорошая идея 1463
идея 247
идея о том 16
идея отличная 19
идея в том 107
идея того 16
идея хорошая 26
идея была в том 28
очень хорошая 110
хорошая идея 1463
идея 247
идея о том 16
идея отличная 19
идея в том 107
идея того 16
идея хорошая 26
идея была в том 28
идея неплохая 16
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень сильно 412
очень рад 433
очень круто 234
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень сильно 412
очень рад 433
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210