Очень хорошая идея traducir turco
275 traducción paralela
Не очень хорошая идея.
Bu pek de iyi bir fikir olmaz!
Да, очень хорошая идея.
evet.Çok büzel bir fikir.
- Я не думаю, что это очень хорошая идея.
- Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
- Очень хорошая идея. Я голоден.
- İyi fikir, acıktım.
Очень хорошая идея.
Çok iyi fikir.
Очень хорошая идея, капитан.
Çok iyi bir fikir.
- Очень хорошая идея, Бен.
Gidelim mi? Bu çok iyi bir fikir Ben.
- Это не очень хорошая идея.
- Pek iyi bir fikir değil.
- Боже, не думаю, что это очень хорошая идея. - Ты понимаешь?
Anladın mı?
Что такое? - Может, это не очень хорошая идея.
- Belki o kadar iyi bir fikir değil.
- По-моему, это очень хорошая идея.
- Sen ne düşünüyorsun? - Bence çok iyi bir fikir.
Пит, это не очень хорошая идея.
Pete, bu pek iyi bir fikir değil.
Это не очень хорошая идея.
Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Спортзал в самолете - очень хорошая идея.
Uçakta bir spor salonu olması iyi bir fikir bence.
Это не очень хорошая идея.
Bu iyi bir fikir değil.
Мне кажется, это не очень хорошая идея.
Bunun çok iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Это не очень хорошая идея, сэр.
Bu iyi fikir değil, efendim.
Я думаю, это должна быть очень хорошая идея.
Bence iyi bir fikir.
Я не знаю, не думаю, что это очень хорошая идея, прямо сейчас.
Şimdi bunun iyi bir düşünce olduğunu sanmıyorum.
Слушайте, Изабель, не думаю, что это очень хорошая идея.
- Bak, Isabel, Bunun çok iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum...
- Мне кажется это очень хорошая идея.
- Bu harika bir fikir. - Gerçekten mi?
Мистер Питерман у меня очень хорошая идея по поводу шляпы.
Bay Peterman şapka için gerçekten güzel bir fikrim var.
Не очень хорошая идея.
İyi olmaz.
Это не очень хорошая идея.
- Bunları araba kullanırken almamalısın.
Это очень хорошая идея, Мари.
Bu çok iyi bir fikir, Marie.
Это не очень хорошая идея.
Bu iyi bir fikir olmayabilir.
Поверь мне, это не очень хорошая идея.
İnan bana benim üzülmemi istemezsin.
Знаешь, это не очень хорошая идея.
Biliyorsun bu güzel bir şey değil.
Не очень хорошая идея.
Pek de iyi bir fikir değil aslında.
Это наверное не очень хорошая идея.
Muhtemelen bu iyi bir fikir değil.
- Это очень хорошая идея.
- İyi fikir.
Вообще-то, это не очень хорошая идея тыкать в меня пальцем.
Beni dürtmek muhtemelen iyi bir fikir değil.
"Вообще-то, это не очень хорошая идея тыкать в меня пальцем"
"Beni dürtmek muhtemelen iyi bir fikir değil."
Я говорил тебе, что это не очень хорошая идея.
Bunun iyi bir fikir olmadığını söylemiştim.
Мне кажется, что продолжать встречаться это не очень хорошая идея.
Belki de ilişkimizi devam ettirmek o kadar da iyi bir fikir değildir.
не очень хорошая идея, по-моему, Маркус может будешь мне аккомпанировать?
Bunun çok iyi bir fikir olacağını düşünmüyorum, Marcus. Bana eşlik eder misin?
- Это не очень хорошая идея.
Tabii ki bunu yapabiliriz, değil mi?
Возможно, это не очень хорошая идея.
Belki bu o kadar da iyi bir fikir değildir.
А вы не знаете, что это не очень хорошая идея – подкрадываться к кому-то с ацетиленовой горелкой.
Asetilen meşaleli birine, sinsice yaklaşmanın, pek iyi bir fikir olmadığını bilmiyor musun?
- Я не думаю, что это очень хорошая идея. - Почему нет?
- Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
- Видимо, это была не очень хорошая идея.
- Sanırım bu pek iyi bir fikir değildi.
Это очень хорошая идея.
Bu çok iyi bir fikir.
Это не очень хорошая идея.
Hayır, bu iyi bir fikir değil.
Это не очень хорошая идея.
Bu parlak bir fikir değil Raphael! İyi bir fikir değil.
Доминатор - это хорошая рыночная идея, но на самом деле это не очень хорошие колонки.
Dominator iyi bir pazarlama fikri. Ama çok iyi bir hoparlör sayılmaz.
Не очень хорошая идея так смотреть на... девушку мистера Дойла.
Bay Doyle'un kadınına öyle bakmak... hiç de doğru bir şey değil. Birisi bana burasının özgür bir ülke olduğunu söylemişti.
У меня очень хорошая идея.
Biliyor musun, ben de öyle.
Да, очень хорошая идея.
- Çok iyi bir fikir.
Нет, очень хорошая идея, потому что вряд ли они...
- Fena değil aslında
- Очень хорошая идея.
- Çok parlak bir fikir.
- Не очень хорошая идея.
İyi bir fikir değil.
очень хорошая работа 25
очень хорошая 110
хорошая идея 1463
идея 247
идея о том 16
идея отличная 19
идея в том 107
идея того 16
идея хорошая 26
идея была в том 28
очень хорошая 110
хорошая идея 1463
идея 247
идея о том 16
идея отличная 19
идея в том 107
идея того 16
идея хорошая 26
идея была в том 28
идея неплохая 16
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210