Печально слышать traducir español
79 traducción paralela
- Печально слышать.
- Lamento oír eso.
Печально слышать, сэр.
Usted lo siente, pero él ha muerto.
Очень печально слышать такое.
Lo siento mucho.
Печально слышать...
¿ Lo hizo? Siento oir eso.
Печально слышать это, сэр.
Siento oírlo, señor.
Печально слышать.
Lo lamento.
Печально слышать.
Qué pena. Eran perfectos el uno para el otro.
- Мне было печально слышать о вашем разводе.
- Sentí mucho lo de tu divorcio.
Печально слышать. Я надеялась, вы будете свободны для чашечки кофе на голопалубе.
Esperaba que usted estuviera libre, para tomarnos una taza de café en el holodeck.
Печально слышать о том, что случилось с моим другом Сергеем.
Siento escuchar lo de mi amigo Sergei.
О, очень печально слышать такое, но к несчастью, я очень занят сейчас.
Siento mucho oír eso, pero por desgracia hoy estoy muy ocupado.
Печально слышать.
Lamento saberlo.
Печально слышать о конце твоей истории с Др. Рид.
Lamento enterarme lo de tu segundo lugar dentro del calzón de la Dra. Reid.
Печально слышать.
Oh, siento escuchar eso.
Мне печально слышать, что Вы жирный.
Me entristece oír que estás gordo.
Печально слышать о его кончине.
Lamenté enterarme de que había muerto.
Печально слышать это, брат.
Lamento oír eso.
Печально слышать.
Eso me entristece.
Печально слышать.
Siento escuchar eso.
Печально слышать.
- Lamento escuchar eso.
О, печально слышать.
Siento oír eso.
Печально слышать о твоих мыслях про украшение нашего дома.
Lamento que os parezca triste nuestro hogar.
Печально слышать это.
Siento oír eso.
Печально слышать.
Siento mucho oír eso.
Печально слышать.
Siento oír eso.
Печально слышать и это тоже.
También siento oír eso.
Печально слышать.
Bueno, siento oír eso.
Печально слышать. Что вам помешало?
Lamento escucharlo, ¿ por qué razón?
Печально слышать.
OH, lamento oir eso
У Ренди острое желание к рецидиву, поэтому я иду на встречу с ним. Печально слышать.
Randy está luchando con el impulso de recaer, así que voy a acompañarlo a una reunión.
Печально слышать.
Lamento escuchar eso.
Печально это слышать.
Lamento mucho escuchar eso.
Печально это слышать.
Lo siento.
Не говори с ограбленным о краже : Кто пострадал, не зная, - не страдал. - Печально это слышать.
Habría sido feliz si todo el campamento hubiera disfrutado de ella sin yo saberlo.
Очень печально такое слышать.
Siento escuchar eso.
Это печально слышать.
- Siento oir eso.
Очень печально это слышать.
Lamento escuchar eso.
- Печально это слышать.
Siento oírlo.
Мне.. мне печально это слышать.
Lo lamento mucho.
Печально это слышать, но не нужно нагонять на всех тоску.
Lamento saberlo, pero no hay porqué deprimir a todos.
Печально слышать это.
Lamento escuchar eso. Hubo un reporte del incidente.
- Печально это слышать.
- Lamento escuchar eso.
Печально это слышать.
Lamento oir eso.
Печально это слышать.
Lamento oírlo.
Очень печально от вас такое слышать.
Oh, lamento oir que siente de esa manera.
Оу, печально это слышать.
Oh, siento oir eso.
- Печально это слышать, Рита.
- Siento oir eso, Rita.
- О, как печально это слышать!
- Siento escuchar eso.
Я имею ввиду, мир полон музыки, и они могут слышать ее... и это печально, потому что жизнь коротка.
Digo, el mundo está lleno de música, y no pueden escucharla... lo cual es triste porque la vida es corta.
Печально это слышать.
Lamento escucharlo.
Печально это слышать.
Lamento oír eso.
слышать 53
печалька 25
печально 563
печаль 131
печально то 19
печально это слышать 19
печальная история 39
печалька 25
печально 563
печаль 131
печально то 19
печально это слышать 19
печальная история 39