English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Плохое предчувствие

Плохое предчувствие traducir español

336 traducción paralela
В общем, у неё было плохое предчувствие.
Debió tener un mal presentimiento, de alguna forma.
Меня мучает плохое предчувствие. Предчувствия?
Parece que me domina una especie de aprensión.
У меня было плохое предчувствие, и я пошла её искать.
Tengo un mal presentimiento, así que voy a buscarla.
У меня плохое предчувствие.
Tengo algo en la espalda.
Санни, у меня плохое предчувствие.
Sonny, me da mala espina.
У меня плохое предчувствие на этот счет.
Esto me huele muy mal.
У меня плохое предчувствие.
Me parece mal.
У меня было плохое предчувствие...
Tenía un mal presentimiento.
У меня было плохое предчувствие, потому что это случилось прямо перед лавкой гробовщика.
Tuve una sensación funesta porque tropezó justo enfrente de la tienda de ataúdes.
У меня плохое предчувствие, понимаешь?
Tengo un mal presentimiento, ¿ vale?
Плохое предчувствие.
Tengo un mal presentimiento.
Но временами, у меня появляется плохое предчувствие.
A veces, tío, me da muy mal rollo.
У меня плохое предчувствие.
Tengo un mal presentimiento sobre esto.
У меня плохое предчувствие.
Tengo un mal presentimiento.
- У меня очень плохое предчувствие по этому поводу.
- Tengo un mal presentimiento.
" мен € плохое предчувствие.
Sí, y ahora no volverás.
У меня плохое предчувствие.
Podría suceder algo terrible.
- У меня плохое предчувствие.
- Lo presiento.
У меня было плохое предчувствие Но всё просит и просит, просит и просит
Tenía un mal presentimiento. Pero me lo rogó una y otra vez.
- Берти, у меня плохое предчувствие.
- Bertie, estoy preocupado. - Preocupado, ¿ eh?
У меня плохое предчувствие.
Tengo un mal presentimiento de todo esto.
У неё плохое предчувствие.
Tiene un mal presentimiento.
У меня было плохое предчувствие.
Tenia mala sensación.
Сэр, у меня просто плохое предчувствие насчёт этого.
Señor, yo... Me da mala espina.
У меня возникло плохое предчувствие об этой голограмме, как только я увидела его.
Tuve un mal presentimiento sobre ese holograma desde que lo vi.
У меня плохое предчувствие.
Algo me huele mal.
Просто у меня плохое предчувствие насчёт Клэя.
Clay me da malas vibraciones.
Плохое предчувствие.
Este extraño sentimiento.
У неё... очень плохое предчувствие.
Ella tiene... un mal presentimiento.
У меня плохое предчувствие насчёт всего этого.
Tengo un mal presentimiento.
В дивизии мне не дадут заменить его потому, что у меня плохое предчувствие.
La División no me dejará reemplazarlo por mi opinión.
- У меня плохое предчувствие, Кевин.
Tengo un mal presentimiento.
У меня было плохое предчувствие по поводу Дэйва.
En cierto modo, me sentía mal por el Gordo Dave.
- У меня по этому поводу плохое предчувствие. - Перестаньте.
- Tengo un mal presentimiento.
У меня плохое предчувствие.
siento malas vibraciones.
Значит, я единственный, у кого плохое предчувствие на этот счёт?
¿ Así que soy el único que sospecha de todo esto?
- У меня плохое предчувствие.
- Tengo un mal presentimiento.
У меня плохое предчувствие.
Tengo un mal presentimiento
Сэр, скажу откровенно, у меня очень плохое предчувствие.
Debo ser honesto. Tengo una mala corazonada.
Я не знаю. Просто плохое предчувствие Как будто чувствуешь, что воздух меняется перед штормом.
No sé, tengo un mal presentimiento como cuando se puede oler el aire antes de la tormenta.
У меня плохое предчувствие насчет этих выходных, Эрик.
Tengo un mal presentimiento sobre este fin de semana, Eric.
Странно, но у меня по этому поводу плохое предчувствие...
Llámalo corazonada, pero tengo un mal presentimiento.
Эмильен, у меня плохое предчувствие. Не делай этого!
Emilien, tengo un mal presentimiento.
- У меня плохое предчувствие.
Tengo un mal presentimiento.
У меня плохое предчувствие.
No se siente bien.
Должен тебе сказать, у меня реально плохое предчувствие.
Debo decirlo. Tengo un mal presentimiento con esto.
У меня плохое предчувствие.
Tengo un mal presentimiento acerca de esto.
У меня плохое предчувствие насчёт всего этого.
Tengo un mal presentimiento con esta mierda.
У меня плохое предчувствие.
- Tengo un mal presentimiento.
А теперь у меня плохое предчувствие.
Ahora tengo nervios.
Плохое у меня предчувствие.
No me siento bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]