Плохое предчувствие traducir español
336 traducción paralela
В общем, у неё было плохое предчувствие.
Debió tener un mal presentimiento, de alguna forma.
Меня мучает плохое предчувствие. Предчувствия?
Parece que me domina una especie de aprensión.
У меня было плохое предчувствие, и я пошла её искать.
Tengo un mal presentimiento, así que voy a buscarla.
У меня плохое предчувствие.
Tengo algo en la espalda.
Санни, у меня плохое предчувствие.
Sonny, me da mala espina.
У меня плохое предчувствие на этот счет.
Esto me huele muy mal.
У меня плохое предчувствие.
Me parece mal.
У меня было плохое предчувствие...
Tenía un mal presentimiento.
У меня было плохое предчувствие, потому что это случилось прямо перед лавкой гробовщика.
Tuve una sensación funesta porque tropezó justo enfrente de la tienda de ataúdes.
У меня плохое предчувствие, понимаешь?
Tengo un mal presentimiento, ¿ vale?
Плохое предчувствие.
Tengo un mal presentimiento.
Но временами, у меня появляется плохое предчувствие.
A veces, tío, me da muy mal rollo.
У меня плохое предчувствие.
Tengo un mal presentimiento sobre esto.
У меня плохое предчувствие.
Tengo un mal presentimiento.
- У меня очень плохое предчувствие по этому поводу.
- Tengo un mal presentimiento.
" мен € плохое предчувствие.
Sí, y ahora no volverás.
У меня плохое предчувствие.
Podría suceder algo terrible.
- У меня плохое предчувствие.
- Lo presiento.
У меня было плохое предчувствие Но всё просит и просит, просит и просит
Tenía un mal presentimiento. Pero me lo rogó una y otra vez.
- Берти, у меня плохое предчувствие.
- Bertie, estoy preocupado. - Preocupado, ¿ eh?
У меня плохое предчувствие.
Tengo un mal presentimiento de todo esto.
У неё плохое предчувствие.
Tiene un mal presentimiento.
У меня было плохое предчувствие.
Tenia mala sensación.
Сэр, у меня просто плохое предчувствие насчёт этого.
Señor, yo... Me da mala espina.
У меня возникло плохое предчувствие об этой голограмме, как только я увидела его.
Tuve un mal presentimiento sobre ese holograma desde que lo vi.
У меня плохое предчувствие.
Algo me huele mal.
Просто у меня плохое предчувствие насчёт Клэя.
Clay me da malas vibraciones.
Плохое предчувствие.
Este extraño sentimiento.
У неё... очень плохое предчувствие.
Ella tiene... un mal presentimiento.
У меня плохое предчувствие насчёт всего этого.
Tengo un mal presentimiento.
В дивизии мне не дадут заменить его потому, что у меня плохое предчувствие.
La División no me dejará reemplazarlo por mi opinión.
- У меня плохое предчувствие, Кевин.
Tengo un mal presentimiento.
У меня было плохое предчувствие по поводу Дэйва.
En cierto modo, me sentía mal por el Gordo Dave.
- У меня по этому поводу плохое предчувствие. - Перестаньте.
- Tengo un mal presentimiento.
У меня плохое предчувствие.
siento malas vibraciones.
Значит, я единственный, у кого плохое предчувствие на этот счёт?
¿ Así que soy el único que sospecha de todo esto?
- У меня плохое предчувствие.
- Tengo un mal presentimiento.
У меня плохое предчувствие.
Tengo un mal presentimiento
Сэр, скажу откровенно, у меня очень плохое предчувствие.
Debo ser honesto. Tengo una mala corazonada.
Я не знаю. Просто плохое предчувствие Как будто чувствуешь, что воздух меняется перед штормом.
No sé, tengo un mal presentimiento como cuando se puede oler el aire antes de la tormenta.
У меня плохое предчувствие насчет этих выходных, Эрик.
Tengo un mal presentimiento sobre este fin de semana, Eric.
Странно, но у меня по этому поводу плохое предчувствие...
Llámalo corazonada, pero tengo un mal presentimiento.
Эмильен, у меня плохое предчувствие. Не делай этого!
Emilien, tengo un mal presentimiento.
- У меня плохое предчувствие.
Tengo un mal presentimiento.
У меня плохое предчувствие.
No se siente bien.
Должен тебе сказать, у меня реально плохое предчувствие.
Debo decirlo. Tengo un mal presentimiento con esto.
У меня плохое предчувствие.
Tengo un mal presentimiento acerca de esto.
У меня плохое предчувствие насчёт всего этого.
Tengo un mal presentimiento con esta mierda.
У меня плохое предчувствие.
- Tengo un mal presentimiento.
А теперь у меня плохое предчувствие.
Ahora tengo nervios.
Плохое у меня предчувствие.
No me siento bien.
предчувствие 65
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохой знак 56
плохо себя чувствуешь 24
плохой сон 36
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохой знак 56
плохо себя чувствуешь 24
плохой сон 36
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48