Поворачиваем traducir español
133 traducción paralela
Поворачиваем налево.
Giramos a la izquierda.
Тогда мы поворачиваем и идем строить планы.
Entonces, giremos y hagamos planes.
- Ага, поворачиваем прямо на него.
- Estamos virando hacia allí ahora.
Мы поворачиваем назад.
Viramos en redondo.
- Поворачиваем, сэр.
- Girando, señor.
Он поворачивает, если мы поворачиваем.
Gira igual que nosotros.
Рулевой, поворачиваем! - Фейзеры, огонь.
¡ Timonel, a estribor!
Ладно, пройдусь с улыбкой, раздавая всем "добрый вечер" и если, кто-то заподозрит, что мы поворачиваем, пообщаюсь с ним подольше.
Daré uno de esos paseos en los que sonrío y doy las buenas noches, y si alguien nota que estamos dando la vuelta, le convenceré de que no es así.
Поворачиваем.
¡ Cuatro ¡ ¡ Tres!
Поворачиваем направо, я вас правильно понял?
¿ Quiere ir a la izquierda? Iré a la izquierda.
Мы немедленно поворачиваем.
Vamos a girar.
Поворачиваем домой.
De vuelta a casa.
- Мы поворачиваем?
- ¿ Estamos haciendo jogging?
Поворачиваем на юг.
Vamos al sur.
Поворачиваем прямо на них. Торпеда еще у нас на хвосте.
Seguimos con el torpedo detrás.
Три, два, поворачиваем.
2, 1, gire.
Одновременно, поворачиваем налево.
Al mismo tiempo, a la izquierda.
Затем помещаем на грудь, поворачиваем 30 раз влево и вправо.
Luego ponla sobre tus pechos... Gírala treinta veces a la izquierda y a la derecha.
- Поворачиваем. - Хорошо.
Estamos virando.
Если Вы повернете вправо, - ОК. - поворачиваем вправо.
Si giras a la derecha, doblará a la derecha.
- Aх! Правый поворот. - Поворачиваем влево, это регулирует левый поворот.
Si giras a la izquierda, va a la izquierda.
Немного поворачиваем направо.
Entonces ligeramente a la derecha. Así.
- Поворачиваем обратно!
- ¡ Media vuelta!
Мы поворачиваем назад.
Vamos a dar la vuelta.
Поворачиваем.
¡ Da la vuelta!
Поворачиваем и налево.
Y otra vez a la izquierda.
На развязке K4 поворачиваем на север Потом на восток по Национальной И вот здесь ждем, пока пленных не выведут
En la glorieta K-4, doblamos al N, luego al E en National y esperamos ahí a que saquen a los prisioneros aquí.
Поворачиваем, нам надо вернуться за Бендером!
- Tenemos que volver por Bender.
- Нет, нет, мы поворачиваем.
No, no, estamos girando.
К моему громадному облегчению, капитан объявил, что мы поворачиваем домой.
Para mi gran alivio, el Capitán anunció que regresaríamos a casa.
- Хорошо. - Поворачиваем, ребята. - Пап, ты в порядке?
Cuidado con la esquina chicos... ok
Резко поворачиваем.
Y doblas.
За ротондой поворачиваем.
- Ayer no había nadie. Ahora en la rotonda giramos.
Мы поворачиваем.
Está girando.
Существует процедура при которой мы присоединяем раздвигающий стержень к твоему лицу снаружи и периодически его поворачиваем, чтобы удлинить твою челюсть.
Hay un procedimiento en el que conectamos una vara que se expande por fuera de tu cara y la giramos periódicamente para alargar tu mandíbula.
- Поворачиваем, Джим?
¿ Tendrán derecho, Jim? No...
Чтобы превратить круг в Сферу, мы поворачиваем круг на 90 градусов вокруг вертикальной оси.
Para convertir un circulo en la Esfera A, rotamos noventa grados el circulo alrededor de su eje vertical
Поворачиваем голову направо.
Inclinamos la cabeza a la derecha.
Мы поворачиваем обратно.
Regresaremos.
Мы все время поворачиваем направо.
Seguimos girando a la derecha.
Всем Хитмэнам, здесь поворачиваем, на экране запад без смежной поддержки.
Todos los vehículos Hitman Dos, todos los vehículos Hitman Dos, giramos aquí, nos dirigimos al oeste sin apoyo adyacente.
Мы поворачиваем налево.
Vamos a la izquierda.
Поворачиваем.
Ahora girando, señor.
Мы поворачиваем.
Volveremos.
Поворачиваем. Нейтли, мы возвращаемся.
Nately, tenemos que dar la vuelta.
Поворачиваем направо.
Tomen ese camino a su derecha.
Тогда поворачиваем.
Entonces volvamos.
Поворачиваем.
Giremos.
Поворачиваем!
¡ Atrás!
Поворачиваем.
¡ Corre!
Поворачиваем назад.
Demos la vuelta.