Подтвердить traducir español
2,419 traducción paralela
Ты действительно думал, что он собирался подтвердить, что Томми в программе защиты свидетелей?
¿ De verdad crees que confirmará que Tommy Smith es un Testigo Protegido?
И вы собрали в Розуэлле толпу, готовую подтвердить, что это санаторий для мормонских пришельцев.
Y tienes a la multitud de Roswell que va a decir que es un centro recreacional para los alienígenas mormones.
Тебе надо только подтвердить : это был Майкл.
Tienes que aceptar... Michael lo hizo.
Вы можете просто, эм, подтвердить дату рождения для меня?
¿ Puedes... confirmarme tu fecha de nacimiento?
Вы сможете подтвердить, как только он меня проверит.
Puedes ser la confirmación una vez que me haya investigado el mismo.
Я разгромил тебя, чтобы подтвердить свою репутацию оппортуниста.
Te zarandeé para pulir mi reputación de moderado.
И директор Дэйли может это подтвердить.
Y la directora Daly lo atestiguará.
Когда я искала дополнительные сведения, чтобы подтвердить утаивание доходов, Я кое-что нашла.
Mientras buscaba información para justificar este dinero no declarado encontré algo.
Я согласился на закрытое заседание при условии, что мисс Бингам сможет подтвердить свое заявление.
He acordado sellar la grabación de esta reunión condicionalmente siempre que la Srta. Bingum pueda sostener su aplicación.
И вы считаете, что Фрэнк забеспокоился, что Скотт может рассказать о своей ориентации чтобы подтвердить свою невиновность?
¿ Entonces piensas que Franklin se preocupo de que Scott se revele para protegerse?
И хотя нет свидетелей, которые могут подтвердить... хотя... у нас есть... хотя... Несмотря на то, что он был зарегистрирован в Лавджое, подсудимый исчез после пожара.
Mientras no haya... testigos disponibles... mientras... mientras tenemos... mientras, A parte de estar registrado en el Lovejoy, el acusado desapareció tras el fuego.
Однако, я могу с уверенностью подтвердить, что поджог Нью-Йорка организовывался и собственноручно совершался этим человеком -
Puedo, en cualquier caso, confirmar con absoluta certeza que el incendio provocado de la ciudad de Nueva York fue organizado y principalmente ejecutado por ese hombre,
Я снимал квартиру, чтобы подтвердить проживание так Мишель могла пойти учиться в среднюю школу в Санта Монике.
Iba a alquilar el apartamento para establecer una residencia para que Michelle pudiera ir al instituto a Santa Monica.
Сейчас, я хотел бы отложить пересмотр дела об опеке и посещении Бэй и Дафни, пока мисс Васкес не сможет подтвердить, что она справилась с зависимостью.
Ahora estoy dispuesto a revisar los temas... de la custodia y visita de Bay y Daphne... siempre y cuando la señorita Vasquez pueda demostrar... que está limpia y sobria.
Я не могу подтвердить это, пока не допрошу вашего подозреваемого.
No puedo confirmar eso hasta que interrogue a su sospechoso.
Не могу ни подтвердить, ни опровергнуть.
No puedo ni confirmar ni negar.
Могу подтвердить.
Puedo confirmártelo.
Я не мог подтвердить факт своего прикрытия официально.
No podía admitir mi tapadera en el expediente.
Ваша неадекватность, ваша склонность к насилию, присущее вам безрассудство - вот предмет этого процесса, как может подтвердить министр.
Su incorrección, su inclinación por la violencia su falta innata de criterio es lo que está en juicio...
- Это могут подтвердить?
- ¿ Pueden confirmarlo?
Да, конечно, это могут подтвердить.
Sí, claro, pueden confirmarlo.
Он попросил каждого подтвердить, что мы все придерживаемся нашей версии.
Sondeó a todo el mundo para ver si aún apoyaban la historia.
Старшего офицера, который по своей должности имел бы право подтвердить факт операции.
A un oficial de alto rango en posición de confirmar la misión. ¿ Neal?
Вы можете подтвердить, что он настоящий?
¿ Puede confirmar su autenticidad?
Вы можете подтвердить, что операция Генуя имела место?
¿ Puede confirmar que Génova ocurrió?
Все подтвердилось, насколько вообще можно подтвердить.
Está tan confirmada como puede estarlo una noticia.
Для начала, можете ли вы подтвердить, что это правда он?
Primero, ¿ puedes confirmarme que es él?
Он может подтвердить причастность Генри.
Él puede conectar a Henry con los crímenes.
Кто-нибудь может это подтвердить?
- ¿ Alguien puede corroborarlo?
Я попробую еще раз, но пока, я не могу подтвердить, что ее носил Джулиан Риз.
Voy a intentarlo otra vez, pero por ahora, no puedo confirmar que no las llevara Julian Reese.
Они звонили, чтобы подтвердить.
Llamaban para confirmar.
- Может ли кто-нибудь подтвердить?
- ¿ Alguien puede confirmarlo?
У меня есть небольшая теория и я надеялся, что сможешь подтвердить её, либо опровергнуть.
Tengo una teoría propia y esperaba que usted la confirmara o la negara.
Ах, в самом деле, так и было, Крез может подтвердить.
Sí que lo fueron. Y Creso lo puede testificar.
Мне только нужно подтвердить, кто является владельцем.
Solo necesito confirmar el propietario.
Сегодня мне звонили из больницы, просит меня вернуться для M.R.I., чтобы подтвердить... шокирующее открытие.
Hoy he recibido una llamada del hospital pidiéndome que volviera para hacerme una resonancia que ha confirmado... un descubrimiento impactante.
Чтобы подтвердить, что я еще бОльший неудачник, чем он меня считает?
¿ Dices de decirle que soy aún peor vergüenza que la que él dice que soy?
И подтвердить отделение от города.
Y para que dividan a la ciudad.
Они нужны только, чтобы подтвердить твою историю.
Solo los necesitan para respaldar tu historia.
Звонили с офиса, чтобы подтвердить прием.
La oficina llamó para confirmar tu cita.
Мы знаем о вашей связи с АЛС и Эдуардо Варгасом. Жаль, он не сможет это подтвердить.
Sabemos tu implicación con Eduardo Vargas.
Думаю, у этого врача в деле о суррогатном материнстве проблемы с выпивкой, но мне нужен кто-нибудь из офиса прокурора, чтобы подтвердить слухи про вождение в нетрезвом виде.
Creo que este doctor del caso del vientre de alquiler tiene problemas con la bebida, pero necesito a alguien en la oficina del fiscal que confirme el rumor de alcoholismo.
Вы можете подтвердить это, миссис Мейерс?
¿ Y usted sería la que va a testificar eso, Sra. Meyers?
Тебе надо просто подтвердить это, Флориана.
Solo tienes que contárselo, Floriana.
Некоторые члены обслуживающего персонала могут подтвердить, что я там был большую часть вечера.
Varios miembros del personal pueden confirmar que estuve allí - la mayor parte de la noche.
Кто-нибудь может это подтвердить?
¿ Puede alguien verificarlo?
Готов спорить, у тебя есть свидетели, чтоб подтвердить твое алиби, а?
Apuesto que tienes testigos que corroboren esa coartada, ¿ eh?
Терни идет внутрь с мошенником, чтобы подтвердить цену мяча.
Terney, llévate al estafador adentro contigo, comprueba que la pelota es auténtica.
Слушай, я могу это подтвердить, если хочешь?
Mira, lo confirmaré si queréis, ¿ de acuerdo?
В основном чтобы подтвердить данные кулинарной биографии.
Básicamente para comprobar su historial culinario.
Надеюсь, Ходжес сможет подтвердить.
Espero que Hodges pueda confirmarlo.
подтвердил 20
подтверждение 54
подтверди 57
подтверждено 111
подтверждаю 579
подтвердилось 29
подтвердили 31
подтвердите 139
подтверждающий 16
подтверждает 25
подтверждение 54
подтверди 57
подтверждено 111
подтверждаю 579
подтвердилось 29
подтвердили 31
подтвердите 139
подтверждающий 16
подтверждает 25