English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Подтверждающий

Подтверждающий traducir español

59 traducción paralela
У меня в руках сертификат, подтверждающий, что Леонард Стивен Воул является донором в больнице северной части Лондона, и его кровь группы ноль.
Aquí tengo un certificado que prueba que Leonard Stephen Vole es donante de sangre en el Hospital del Norte de Londres y que su sangre es Grupo O.
Когда оно как следует оттает, я могу сделать подтверждающий цитологический тест.
Cuando sea apropiadamente descongelado... podré confirmarlo con un test citológico.
Мы поехали в Балтимор и поженились... и у меня есть документ, подтверждающий это.
Manejamos hasta Baltimore y nos casamos y tengo la licencia para probarlo.
У меня есть друг, который отправил судье факс подтверждающий впечатляющий судебный опыт Джерри Калло.
Hice que un amigo le enviara un fax al juez, confirmando la impresionante reputación de Jerry Callo.
Смотри, вот подтверждающий номер.
La muerte no me asusta en lo más mínimo.
Предъявите документ подтверждающий ваш возраст.
Necesito ver tu documentación.
Итак, Гэвин, некто, имени которого ты не знаешь, спешит на какую-то встречу, его номер, как тебе кажется, у тебя в машине, и нам нужен документ, подтверждающий, что партнеры твоей адвокатской конторы
Entonces, Gavin, cuando el hombre, cuyo nombre no sabes... se vaya de la reunión de la que dijiste que estaba... ¿ podrías llamarlo al número que crees que está en tu coche...? Así podemos tener los documentos que, aseguras, nos dan la prueba... de que los socios vitalicios de tu compañía legal... controlarán el dinero que Simon Dunne dejó para los chicos de New York?
Если хочешь привезти впечатляющий сувенир, попроси у Конни подтверждающий сертификат.
Si quieres una impresión de la huella de recuerdo, pídele papel a Connie.
Это документ, подтверждающий факт вашего сотрудничества.
Es un documento que detalla tu servicio y cooperación.
Вот документ за вашей подписью, подтверждающий это.
¿ Ves? Aquí está tu firma.
"Мейл" говорит, что у них есть документ, подтверждающий, что Стивен собирался уйти от меня.
El periódico "The Mail" dice tener un documento que prueba que Stephen iba a dejarme. ¿ Es cierto?
За это я могу предоставить вам e-mail, подтверждающий прямую связь между "U-EX Ойл" и Соней Бейкер.
Por eso puedo darte un e-mail que vincula a la U-EX Oil directamente con Sonia Baker.
ак'ристофор олумб и многие исследователи, также јрмстронг и ќлдрин использовали флаг, подтверждающий принадлежность территории.
Al igual que Cristóbal Colon y otros exploradores anteriores a ellos, Armstrong y Aldrin usaron la bandera para atribuirle a su monarca la territorialidad de la luna.
Вот подтверждающий это отснятый материал.
Pero, esto, también, produjo una creación por debajo de las expectativas.
Посмотрите на свое левое плечо, увидите знак, подтверждающий это.
Mire en vuestro hombro izquierdo... Encontraréis una marca que lo confirma.
Так или иначе, она нашла дорогу к дверям Пратт, наша репутация была восстановлена и мистер Раштон мог подать свой отчёт, подтверждающий доброе имя почтового отделения Кэндлфорда.
De todas formas, llegó a la puerta de las hermanas Pratt. Nuestra reputación quedó intacta y Mr Rushton pudo archivar su informe, confirmando el buen nombre de la Oficina Postal de Candleford.
Значит, проведите тест, подтверждающий пневмонию.
Haz el estudio y confirma que es neumonía.
В центре реабилитации он говорил, что был врачом, но так и не получил подтверждающий сертификат к своему диплому.
En rehabilitación, dijo que era médico, pero nunca pidió un certificado de con validación de su diploma
Люди повсюду празднуют. С тех пор, как каждый житель Сан-Лоренцо получил официальный е-мэйл от правительства, подтверждающий победу Майкла Виттори, на улицах царит хаос.
Celebración por todo lo alto, el caos se ha apoderado de San Lorenzo, se ha recibido un e-mail oficial desde el Gobierno confirmando que Michael Vittori ha ganado las elecciones.
Подписанный аффидевит от леди Сары, подтверждающий факт.
- Una declaración jurada, firmada por Lady Sarah, que confirme ese hecho.
Если он подпишет документ,.. ... подтверждающий права и привилегии всех свободных людей,.. ... и как следствие - ограничивающий власть монархии.
Firmaría un documento garantizando derechos y privilegios a todos los hombres libres y limitando el poder de la monarquía.
Подожди, пока там никого не будет, и возьми документ, подтверждающий мою личность.
Espera hasta que no haya nadie... y busca todos los documentos que demuestran quien soy.
Но у тебя есть квитанция, этот подтверждающий билетик, так что ошибки быть не может.
Pero tienes el recibo que corresponde al ticket, así que debe ser.
У меня есть заверенный документ, подтверждающий это.
Tengo una declaración jurada.
А это документ, подтверждающий, что Патрик Джейн показывал кому-то тело Тимоти Картера.
Y esto es un formulario que me dice que Patrick Jane trajo a un visitante para ver el cuerpo de Timothy Carter.
Теперь весь цирк уезжает на другую гонку, чтобы повторить всё это снова, и это важный аргумент, подтверждающий, что пафосная Ф1 может многому здесь научиться.
Ahora todo el circo se mueve al siguiente sitio, para hacerlo todo de nuevo. y aquí hay un gran argumento para decir que esto es prueba que la gruñona F1, podria aprender mucho de esto
- Э-э, у вас есть какой-либо подтверждающий документ?
¿ Tiene una identificación?
Вообще-то, это Хелен, провела старый, добрый опрос соседей, подтверждающий, что Мэри Ротвелл была не до конца честна с нами, насчет отношений между отцом и сыном.
De hecho, fue Helen quien hizo a la manera antigua, una buena... investigación puerta a puerta, que confirmó que Mary Rothwell... no ha sido exactamente veraz con nosotros... acerca de las relaciones entre el padre y su hijo.
Вот мой билет, подтверждающий моё алиби.
Aquií está mi entrada, así que eso es lo que estado haciendo, en lo que respecta a mi coartada.
Мне понадобится подтверждающий документ.
Bueno, voy a necesitar una identificación para verificarlo.
А всё, что есть у нас - это документ, подтверждающий, что мы здесь учимся.
Pero tenemos que desnudar nuestra alma entera para obtener solo la prueba de la inscripción.
Пока Салли Ленгстон не положит мне на стол документ, подтверждающий восстановление моих полномочий, я должен всем все доказывать.
Hasta que Sally Langston ponga una carta en mi escritorio aceptando mi restablecimiento, tengo que probarlo todo.
Это документ, подтверждающий, что Вы были арестованы на законных основаниях и к Вам не применялись противоправные действия.
Este es un documento que confirma que usted está legalmente detenida y que no hubo tratamiento ilegal
Есть кое-что получше... Факс, подтверждающий, что я в списке.
el fax que me enviasteis, confirmándome que estaba en la lista.
Сегодня утром я провёл эксперимент, подтверждающий мою теорию о 150 км / ч, и проехал по магистрали со скоростью 110 км / ч.
Son, en efecto. Hice un experimento para probar mi punto esta mañana 95 mph y yo conducía por la autopista aquí exactamente 70.
У меня есть письмо, которое вы просили, и моя визитка, в случае, если потенциальному работодателю понадобится подтверждающий звонок.
Tengo la carta que pidió, así como mi tarjeta, en caso de que alguien que quiera contratarla necesitara referencias.
Пункт, подтверждающий ваше право прервать беременность, не содержался в стандартном договор агенства.
La disposición relativa a su derecho a interrumpir el embarazo, no constaba en el contrato estándar de la agencia.
- Ты не можешь иметь дом, потому что ты не умеешь обращаться с деньгами. Это факт, подтверждающий отсутствие у тебя дома.
No puedes tener una casa porque no sabes administrar el dinero, lo cual se demuestra en el hecho de que no tienes una casa.
"Подтверждающий" здесь не подходит.
El verbo demostrar no se usa así.
Ваша честь, я бы хотела представить доказательство защиты № 5, отчет от эксперта департамента по отпечаткам подтверждающий совпадение отпечатков Тимоти Уолша с частичными отпечатками найденными на орудии убийства.
Su Señoría, me gustaría presentar como prueba prueba de la defensa de cinco, un registro de la huella digital de expertos en CPD confirmando el partido de la huella digital de, Timothy Walsh con la huella digital parcial encontrado en el arma homicida.
Есть довольно подтверждающий рисунок пони на ее обложке. Во что черт возьми Вы играете?
Tiene un dibujo bastante convincente de un poni en la portada. ¿ A qué demonios juega?
Ещё один документ, подтверждающий личность.
Por un segundo, tengo que pedirle otra identificación.
Так что, если тебе дорога твоя жизнь, как и жизнь твоего сына, то я предлагаю тебе подписать документ, который мы привезли с собой, подтверждающий, что Мерсия становится вассалом Уэссекса, и также, в будущем, платить не только дань, но и налоги Уэссексу, как привилегии.
Así que, si valoras tu vida, y la de tu hijo, entonces te sugiero firmes los documentos que hemos traído con nosotros, reafirmando el hecho de que Mercia es un estado vasallo de Wessex, y debe, en el futuro, rendir tributo y también pagar impuestos a Wessex
Агент Пенья утверждает, что у него есть подтверждающий это информатор, но он его так и не предоставил.
El agente Peña dice tener un informante que puede atestiguarlo pero... aún no lo llamó a declarar.
Ваша честь, в дополнение к видео я бы хотела представить отчет независимой лаборатории, подтверждающий, что Сэм Китинг был отцом нерожденного ребенка мисс Стэнгард.
Su Señoría, además del vídeo, me gustaría presentar los resultados de un laboratorio independiente, confirmando que Sam Keating... era el padre del hijo nonato de la señorita Stangard.
Бриттани Готтман вошла в 02 : 05. В 02 : 15 пришёл подтверждающий имейл, в 02 : 20 она вышла.
Brittany Gottman se logueó sobre las 2 : 05 a.m., sobre las 2 : 15, un correo de confirmación fue enviado desde la empresa y sobre las 2 : 20, ella se desconectó.
И, если до продюсеров дошёл мой e-mail здесь должен быть видео-монтаж, подтверждающий это.
Y si los productores recibieron mi correo ahora habría de seguir un montaje demostrándolo.
И каждый документ, подтверждающий ваш союз был уничтожен.
E incluso hasta el último documento dando a entender su unión ha sido destruido.
И если вы не против, пожалуйста, подпишите подтверждающий документ.
Necesitaré hacer un contrato de confirmación
Мне нужен подтверждающий документ.
Necesito una excusa!
Документ, подтверждающий возраст?
O, ¿ Tienes identificación?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]