English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Подтверждающие

Подтверждающие traducir español

165 traducción paralela
Вот бумаги, подтверждающие мои слова "
AQUI ESTA LA PRUEBA DE MI IDENTIDAD.
У вас есть факты, подтверждающие это?
¿ Tiene datos para comprobarlo?
В результате обвиняемая попросила Розу Пракер дать показания, подтверждающие, что она видела муху, вылетающую из её рта.
En este punto, la acusada pidió a Rose Planquier que diese testimonio de que ella había visto una mosca salir de su boca.
Я надеюсь, вы предоставите доказательства, подтверждающие ваше заявление.
Espero que tengas pruebas de lo que dices.
- Проведя расследование в Новом Орлеане, группа журналистов узнала, что окружной прокурор Джим Гаррисон и его команда запугивали, подкупали и принуждали свидетелей давай показания, подтверждающие причастность бизнесмена Клея Шоу к убийству Джона Кеннеди.
Después de muchas investigaciones en Nueva Orleáns periodistas han descubierto que el fiscal Jim Garrison y su equipo han intimidado, sobornado y hasta drogado a testigos mientras tratan de comprobar un complot que incluye al empresario Clay Shaw de Nueva Orleáns en el asesinato de John F. Kennedy.
Неоспоримые улики, подтверждающие что в ночь на 20-е января Ричард Кимбл действительно напал и зверски убил свою жену.
Pruebas científicas indiscutibles... de que la noche del 20 de enero... Richard Kimble atacó... salvajemente... a su esposa y la asesinó.
Это ваше личное мнение или есть факты, подтверждающие это?
¿ Es eso su opinión o existen pruebas que apoyen su teoría?
- Даннь / е "Фармакома" по лекарству от СНИ. И все даннь / е испь / тательнь / х тестов, подтверждающие действие средства.
Una I + D de Pharmakom para curar el Síndrome de Atenuación Nerviosa... más las pruebas de campo que demuestran que funciona.
Я рассмотрел некоторые жалобы, подтверждающие мои подозрения.
Acabo de confirmar mis sospechas.
Я ценю ваш энтузиазм, мичман, но прежде, чем мы начнем строить предположения, постараемся найти факты, подтверждающие наши теории.
Le agradezco su entusiasmo, alférez, pero hay que respaldar sus suposiciones con hechos.
У меня есть записи подтверждающие, что они брали деньги из фонда.
Tengo las escuchas... ... donde dicen que aceptaron dinero del fondo.
Подтверждающие слова бывшего главного врача США и нынешнего руководителя Управления по контролю за лекарствами.
Documentos que parecen confirmar... lo que el antiguo Inspector General de Salubridad y el director... de la Administración de Alimentos y Drogas han estado diciendo.
Есть свидетели, подтверждающие, что ты не всегда была со стягом.
Tenemos testigos que dicen que no siempre llevabas el estandarte.
Тем не менее нужна ваша подпись и фармацевтические обследования подтверждающие жизнь и нужно дать интервью.
Aún necesitamos su firma y los comentarios de Farmacéutica Boswell confirmaron la entrevista que se pidió con su esposa.
Есть копия... факс в банк, требуя передачи, их по факсу к нам, подтверждающие его и выдержка из нашей инструкции показывая, он оставил запись на этот день.
Hay una copia del fax... al banco solicitando la transferencia, su fax para confirmarlo, y un extracto de nuestra declaración mostrando, que dejó la cuenta en ese día.
Подтверждающие улики?
¿ Tenías prueba de su confesión?
Есть записи оказания первой помощи, подтверждающие вагинальные повреждения.
Hay registros en urgencias confirmando lesiones vaginales.
Я получил факты, подтверждающие это.
Tengo hechos que lo respaldan.
- Я получил факты, подтверждающие это.
- ¿ Qué clase de hechos?
Является, если есть свидетельские показания Стивена Коллинза, подтверждающие его содержание.
Lo es si tienes una declaración jurada de Stephen Collins confirmando su contenido
Мне неизвестны факты, подтверждающие это.
Yo no tengo conocimiento de que eso sea cierto.
Но в каждом правиле есть исключения, его подтверждающие.
Pero cada norma general tiene excepciones que la confirman.
Нам нужны подтверждающие показания.
Necesitamos testimonios.
Линдси и Тобиас собирали доказательства, подтверждающие беременность Мэгги.
Lindsay y Tobías estaban reuniendo pruebas... de que Maggie estaba embarazada.
Опубликованы ли результаты исследования, подтверждающие этот статус чудо-лекарства?
¿ Hay estudios publicados que confirmen el mote de milagrosa que le da?
Сделайте электроэнцефаллограмму и подтверждающие тесты.
Hagan una ecografía y pruebas ratificatorias.
И "б", у нас есть эти, как их, улики... подтверждающие, что он не заплатил в больнице.
Y segundo, tenemos, o sea, un montón de pruebas de cómo este tipo no pagó ni siquiera el hospital.
Другие документы, подтверждающие это!
Documentos que lo demuestran.
У меня есть документы, подтверждающие это.
Y tengo los papeles que lo prueban.
Как только я получу подтверждающие тесты и анализы, чтобы поднять статус Денни в ОСОО, я отправлю их вам по факсу, и затем ты не должен впустую тратить времени, чтобы вернуться сюда, потому что я не достаточно знаю, как долго Денни протянет, после того, как я начну.
En cuanto tenga los resultados confirmatorios para subir el estado de Denny en la Organización de Transplantes, Te lo enviaré por fax, y después no deberías desperdiciar el tiempo volviendo aquí, porque no sé cuánto tardará Denny desde que empiece con ello.
Наконец-то у нас есть доказательства, подтверждающие твою теорию, но ты хочешь отступить?
Janey se hizo eso sola. Es curiosa. ¿ Curiosa como para drogarse también?
Потому что ты видел несуществующие медицинские записи, подтверждающие, что гениальные доктора Кубы уже лечили ее от инфекции?
¿ Porque sabe que el inexistente historial médico confirma que los brillantes doctores en Cuba la trataron por infección?
Известно, что при протекании воды по любому грунту, образуются характерные структуры, подтверждающие, что там текла вода. Разглядывая спутниковые снимки поверхности Марса, мы видим очень похожие структуры, что приводит нас к мысли о том, что когда-то на Марсе было жарче и влажнее, чем сейчас.
Todos saben que cuando el agua fluye a través de cualquier tipo de suciedad deja estructuras características y hay otras funciones del agua fluyendo a través y cuando miramos las fotografías de Marte, de las imágenes de satélites vemos estructuras muy similares llevándonos a la absoluta conclusión de que Marte fue una vez mucho más caliente y húmedo que ahora.
Полиция обнародовала кадры камеры слежения, подтверждающие слова очевидца.
La policía ha revelado una cinta de vigilancia que confirma la versión del testigo.
У меня есть письма от его учителей и его докторов, подтверждающие, что он не является моим сыном.
Tengo cartas de sus maestros y sus médicos confirmando que no es mi hijo.
Мы получаем сообщения, подтверждающие эти наблюдения, повсеместно из Европы и Азии.
Tenemos informes de avistamientos en toda Europa y Asia.
¬ домах наркоторговцев обнаружены заверенные документы прис € жных. ≈ сть свидетели, подтверждающие твою причастность.
Encontramos papeles con el sello del gran jurado en casas de traficantes y hay gente que testificará en tu contra.
Хорошо. Есть ли у Вас какие-то сведения, подтверждающие обвинения капитана Вильямс в гомосексуализме?
¿ Tiene usted conocimiento de algo que apoye la acusación de homosexualidad contra la Capitana Williams?
BR тщательно скрывают документы, подтверждающие это приобретение.
Considera que ByR aún debe revelar su estado financiero que muestra la adquisición.
" лики, подтверждающие историю
Pruebas que corroboren la historia.
А подтверждающие документы у вас есть?
¿ Tienen alguna identificación que acompañe esa historia?
Вот документы, подтверждающие это.
Aquí tengo un documento que lo confirma.
Не думаю, что у вас есть какие-нибудь документы, подтверждающие операцию.
Supongo que no tendrá alguna documentación de su cirugía.
Специалисты ФБР подтвердили, что на мусорном контейнере есть частицы зубов, подтверждающие нашу гипотезу а так же засохшая кровь, принадлежащая Ливаю Йодеру
Los técnicos del FBI confirman que el contenedor tiene una mella consistente con nuestro escenario, así como residuos de sangre seca en el metal, que coinciden con Levi Yoder.
Вы найдете билеты на самолеты подтверждающие, что я приехал в страну сегодня утром.
Encontrará boletos de avión confirmando que llegué al país esta mañana
Он и вправду нашел документы, подтверждающие права Бебаджа.
Había encontrado evidencia real de que el pantano era tierra de Burbage.
Я уже занимался пятью случаями, и если вы можете представить документы, подтверждающие вашу личность, то наследство ваше.
Con éste he ejercido cinco casos, y si aportan pruebas documentadas de su identidad, entonces el legado es suyo.
У вас есть документы, подтверждающие, что это ваша машина?
¿ Tiene alguna identificación para probar que este es su coche? Oh, sí señor.
У нас есть электронные письма, подтверждающие это.
Y tenemos los correos electrónicos para probarlo
- Ты сказала, нам нужны подтверждающие показания, что бы обвинить его за наркотики.
Dijiste que necesitabas otro testigo por lo de la droga.
Есть улики, подтверждающие это?
¿ Hay alguna prueba que lo corrobore?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]