English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Попробуем что

Попробуем что traducir español

413 traducción paralela
Мы попробуем что-нибудь еще.
Intentaremos otra cosa.
Что ж, давай попробуем что-нибудь другое.
Está bien, vamos a intentar algo diferente...
Аварийная блокировка не отвечает. Значит, мы попробуем что-нибудь ещё, нет?
Pues intentemos otra cosa.
Я подумала, может, мы попробуем что-то новое?
Bueno, es que he pensado que podríamos probar algo nuevo. - ¿ Sí?
Тогда, давай попробуем что-нибудь другое с цветами.
Hagamos algo diferente con las flores, entonces.
Знаешь что? Давай попробуем что-нибудь ещё.
Probemos con otra cosa.
Генерал, сэр, мы оба знаем, что будет, если мы не попробуем что-то сделать.
General, los dos sabemos lo que pasará si no intentamos hacer algo.
Ну, тогда попробуем что-нибудь невкусненькое.
Pues entonces habrá que ser malo, ¿ no?
Попробуем представить себе, что Атлантида не была... полностью занесена песками Сахары, что сохранилась часть, служащая прибежищем и центром... сопротивления воинственных южных племён, и что её связь с внешним миром... не является простой фантазией?
¿ Acaso no podemos imaginar que L ´ Atlantida no fue... cubierta por completo por las arenas del Sahara que hay partes que emergen y sirven de refugio y centro de resistencia de las tribus del extremo Sur, Que se comunican con la superficie y que no se... trata de una quimera?
- Иди, попробуем двигать. - Что?
- Ven a ver si podemos levantarlo.
Давай сначала попробуем разобраться. Ты уверен, что Менг мертв?
Vamos a pensarlo. ¿ Estás seguro que Meng está muerto?
- Попробуем продать, что сможем.
- Haremos lo que podamos.
Что? Мы попробуем, так или иначе.
Siempre lo intentamos.
Вы хотите сказать, что мы даже не попробуем?
- ¿ No siquiera quiere arriesgarse?
Что ж, давайте-ка попробуем с другим. А вот и он.
Intentémoslo con uno de estos.
Хотим прочитать только то, что было снято, со всеми пробелами и недоговоренностями. Попробуем вникнуть в смысл повествования, во всё то, что было в нём живым и важным.
Sólo queremos presentar lo que fue filmado, con todas las lagunas e inconclusiones para llegar al sentido de esta historia, a lo que está vivo y es importante.
Что ж, попробуем.
Bien... Voy a probar
Мы попробуем пойти по этим меткам, Сьюзан, так что теперь не ты будешь направлять нас, а мы будем указывать тебе выбранный нами маршрут.
Nosotros trataremos de cumplir con estas marcas Así que en lugar de orientar a nosotros, que nos quien le dirá qué camino tomamos.
попробуем разыскать те здания, что мы видели на сканере.
permite tratar de encontrar a los edificios que vimos en el escáner.
- Что ж, попробуем еще раз.
- Muy bien lo intentaremos de nuevo.
По крайней мере, до тех пор, пока мы кое-что не попробуем.
Hasta que no haya probado algo.
Попробуем кое-что, но что именно?
¿ Probado qué?
Что дальше попробуем?
¿ Qué vamos a hacer ahora?
- Может попробуем выйти сейчас? - Ты слышала, что он сказал.
Cuando sea el momento, saldremos de aquí.
- Сэр, я чувствую, что если мы попробуем проверить его...
- Si le hacemos una prueba...
Попробуем что-нибудь новенькое.
Hagamos algo diferente.
Давайте попробуем кое-что новое.
Dejadme intentar algo nuevo hoy.
Давай попробуем и посмотрим что получится.
Podemos intentarlo a ver qué pasa.
Происходит что-то очень интересное. Мы попробуем усовершенствовать это.
Está pasando algo interesante que intentaremos perfeccionar.
И что мы теперь попробуем сделать?
¿ Qué intentaremos ahora?
Ладно, давай попробуем, что ты можешь после 5 лет перерыва.
Muy bien, veamos que haces después de cinco años.
ј из того, что останетс €, попробуем синтезировать питательную субстанцию.
Y con el resto, intentaremos sintetizar sustancias altamente nutritivas.
Что ж, попробуем еще.
Tendremos que darlo por terminado otra vez, no?
Что ж, попробуем выбраться по-тихому.
Bueno, al menos entramos tranquilamente.
- Рэй, ну что, попробуем?
¿ Podemos probar algo?
Так что попробуем снова.
Volveremos a empezar.
Попробуем вот что для начала.
Para empezar te haré la puñeta.
Давай попробуем использовать то, что мы получили с помощью наших собственных.
Voy a utilizar nuestros propios sensores.
Хорошо, попробуем в следующий раз, что там у вас происходит?
- Sigan buscando. - Sí, señor. Rastreen la llamada en mandarín.
Что ж, может, попробуем?
¿ Quieres que probemos?
Думал, что мы попробуем это сделать.
Creía que eso era lo que tratábamos de hacer.
Ну что, попробуем еще раз?
¿ Qué dice si lo intentamos de nuevo?
Ну, что полковник, пойдем попробуем вашу запеченую курицу?
Coronel, ¿ qué le parece si probamos ese pollo?
Что ж, давайте попробуем...
Probemos...
Так давай попробуем придумать что-нибудь еще, что приободрит твоего отца, а?
Vamos a pensar en otra cosa que anime a tu padre.
"Угроза вторжения"? Или мы попробуем кое-что немного более драматическое, типа :
¿ o intentamos algo un poco más dramático como'Advertencia...
Здесь будет немного темно на несколько секунд пока мы кое-что попробуем.
Permanecerán a oscuras durante unos segundos mientras intentamos algo.
Мы даже не знаем, что сделает сфера, если мы попробуем активировать врата.
No sabemos qué hará la orbe si tratamos de activar de nuevo el Stargate.
Что ж, попробуем.
Bien, aquí voy.
Я думаю, что мы можем добиться хороших результатов если попробуем некоторые нетрадиционные способы.
Ha llegado el momento... de probar otros métodos.
Может, мы что-нибудь попробуем вместе?
Quizá podríamos probar algo juntos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]