English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Похоже на самоубийство

Похоже на самоубийство traducir español

49 traducción paralela
А потом вы его повесили, чтобы было похоже на самоубийство, -... и можно было закрыть дело.
Y luego lo colgó para hacerlo parecer un suicidio lo cual habría cerrado el caso.
Разве похоже на самоубийство?
¿ Es un suicidio?
- Это не убийство. Похоже на самоубийство. Но есть нечто странное.
- Más que un asesinato, parece un suicidio... pero no están muy convencidos de ello.
Похоже на самоубийство.
Parece un suicidio.
Пуаро, это действительно похоже на самоубийство.
¿ Sabe? Parece un suicidio, Poirot.
Похоже на самоубийство.
Parece un suicídio.
Ну... учитывая то, что это одна из важнейших святынь церкви,... а собор кишмя кишит паладинами – это будет больше похоже на самоубийство.
Bueno... considerando que es uno de los símbolos más sagrados de la catedral, y que estás rodeado de Paladines... seguramente sería suicidio.
Я ждал момента, чтобы убить тебя И сделать так, чтобы это было похоже на самоубийство.
Tenía ganas de matarlos y hacer que pareciera un suicidio.
Да, Вы сильно постарались, чтобы это стало похоже на самоубийство. И знаете что?
Sí, te tomaste el trabajo de hacerlo parecer un suicidio. ¿ Y sabes qué?
— Я всегда за перестрелку, Майкл, но это похоже на самоубийство.
A mí me encantan los tiroteos Michael, pero esto es un suicidio.
Нет крови. Похоже на самоубийство.
Sin sangre Parece un suicidio.
Он боялся высоты. Похоже на самоубийство? - Проснись.
Le daban miedo las alturas, ¿ y lo calificaron de suicidio?
Похоже на самоубийство, но, пока сложно что-либо утверждать.
Parece suicidio, pero no estamos seguros.
Что это не похоже на самоубийство.
Que no parece un suicidio.
Что-то это все меньше и меньше похоже на самоубийство.
Esto empieza a parecerse cada vez menos a un suicidio.
И при таком расположении оружия, убийство больше похоже на самоубийство.
Una pistola en esta posición, parece más suicidio que asesinato.
Не уверен, похоже на самоубийство...
No estoy seguro, eso parecía un suicidio...
По-моему, это не похоже на самоубийство.
No me parece la típica suicida.
Слишком похоже на самоубийство...
Es demasiado suicidio...
Похоже на самоубийство. Эркан Ильмаз.
Una botella.
Похоже на самоубийство.
Supongo que ha tenido que hacerlo.
Похоже на самоубийство.
Es probablemente un suicido.
Без сознания. Похоже на самоубийство.
Parece un suicidio.
Похоже на самоубийство.
Parece como un aparente suicidio.
Потому что похоже на самоубийство.
Porque parece un suicidio.
Я знаю, что это похоже на самоубийство, но... она только купила билеты для нас двоих на мюзикл "Злая" в следующую пятницу.
Sé que no lo parece, pero... ella compró entradas para ambas... para ir a ver "Wicked" el viernes que viene.
Он боялся, что она расскажет копам об изнасиловании, поэтому он убил её, подстроив всё так, чтобы было похоже на самоубийство.
Tenía miedo de que ella fuera a la policía por la violación... así que la mató. Lo escenificó para que pareciese un suicidio.
Ну, тюремные сволочи клялись, что это было самоубийством, но в то время у мафии было предостаточно своих людей в тюрьме, и они знали, как сделать так, чтобы убийство было похоже на самоубийство.
Los imbéciles de la cárcel dijeron que fue suicidio... pero había un montón de matones de la mafia sureña... dentro por aquel entonces y para aquellos tipos... arreglar un asesinato para que parezca un suicidio es pan comido.
Похоже на самоубийство - передозировка.
Parece que fue autoadministrado, una sobredosis.
Вы не хуже меня знаете, что это похоже на самоубийство.
Sabéis igual que yo que parece que se ha suicidado.
По мне так похоже на самоубийство.
Me suena como a un suicidio.
Будет похоже на самоубийство.
Parecerá como si se hubiera suicidado.
Есть версии? - Похоже на самоубийство.
- Parece que se suicidó.
Похоже на самоубийство.
Parece suicidio.
Это больше похоже... на самоубийство.
Es tener ganas... de suicidarse.
Мы у "Норф Бич Тауэрс" жилищного комплекса в северном Майами... где Роджер Подактер, главный управляющий команды "Дельфины Майами", похоже, совершил самоубийство... и как утверждают, прыгнул смерти навстречу, со своего балкона на 20-м этаже...
Estoy en las Torres de la Playa Norte, unos condominios de Miami donde Roger Podacter, Jefe de Operaciones de los Delfines aparentemente se ha suicidado. El Sr. Podacter supuestamente saltó desde su departamento del piso 20...
Изуродуйте лицо и выбросьте его где-нибудь, что бы было похоже на самоубийство.
Desfigúrenle la cara, tírenlo lejos, que parezca un suicidio.
Даже на основании внешнего осмотра похоже, что это самоубийство.
La escena es típica de un suicidio.
Похоже на еще одно самоубийство Лечащего Врача.
Se ve como otro médico que se suicidó.
Труп другой женщины, похожей на миссис Риколетти, кладут на ее место и позже отвозят в морг. Незначительное самоубийство, не вызывающее интереса у Скотланд-Ярда.
Un cadáver sustituto, con un alto parecido a la Sra. Ricoletti toma su lugar y es más tarde transportado a la morgue, un mugriento pequeño suicidio de poco interés para Scotland Yard.
Похоже на убийство-самоубийство.
Al parecer, ha sido un asesinato con suicidio.
Она откупилась от Уилдена. Чтобы он сделал смерть Мэррион похожей на самоубийство.
Pagó a Wilden para asegurarse de que su muerte fuera catalogada como un suicidio.
Похоже на групповое самоубийство с помощью какого-то яда.
Parece un suicidio en grupo. Algún tipo de veneno.
На самоубийство не похоже.
No parece un suicidio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]