English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Почти там

Почти там traducir español

483 traducción paralela
Мы уже почти там.
Casi hemos llegado.
Мы почти там.
Ya casi hemos llegado.
Я не знаю. Я думаю, что мы почти там.
Yo diría que ya casi estamos allí.
Хорошо, почти там.
Bien, cerca de allí.
Мы уже почти там, еще чуть-чуть и мы выберемся на поверхность купола и в безопасность.
Estamos cerca... Sólo un poco más y estaremos fuera, en la superficie de la cúpula y a salvo.
Вы почти там!
- Casi has llegado.
Почти там.
Ya casi estamos.
Вы почти там.
Ya llegas. ¿ Qué te parece mi historia?
Мы уже почти там.
Ya casi hemos llegado.
И мы почти там.
Casi estamos allí.
Слишком приятно. Джордж и Джейн должны быть почти там.
"Pongan café encima de mí".
- Мы уже почти там.
- Llegaremos enseguida.
Мы почти там!
¡ Ya casi estamos! - ¡ Rocky, la rampa!
- Почти там!
- ¡ Por poco!
Когда мы, казалось, висели там между небом и землёй я открыла для себя этот странный, безопасный мир тоже. Это было почти как во сне. Я никогда не представляла, что будет так.
Mientras estábamos colgados entre el cielo y la tierra también encontré la paz, casi como la sensación de un buen sueño, nunca pensé que fuera así.
Там почти никто не думает о смерти.
Casi nunca se piensa en la muerte.
Там есть дверь, она почти всегда открыта. Потом ручей, потом 400 метров по грязи до леса, а там и граница.
Después viene un arroyo, 400 metros de barro hasta el bosque y ahí está la frontera.
- У них там почти ничего нет.
- Cualquier cosa lo es. - Gracias.
Приезжие девушки в конце концов почти все там оказываются.
Casi todas las chicas que no son de aquí van ahí.
Теперь он почти все время там сидит.
Suele estar allí, de todos modos.
Я оставила там чемодан и вернулась сюда... Почти против своего желания.
Dejé la valija en la consigna, y volví al Casino casi contra mi voluntad.
Я за ним, почти догнал его и тут он забегает в подъезд дома. Думал там от меня скрыться, а сам себя загнал в ловушку.
Corrí detrás de él, pero intentó refugiarse en una casa, justo cuando iba a alcanzarlo, entonces lo seguí por las escaleras.
Военной ценности этот замок не имеет, но там ведутся беседы, обсуждаются разные вопросы... и почти каждый день в нем бывает немало... высокопоставленных немецких офицеров.
... pero como se celebran conferencias y grupos de discusión... ... casi siempre hay un número considerable... ... de importantes generales in situ.
Ди, банк был там, и я был там. И там почти, никого не было. И мне показалось, что все получится.
Bueno, el banco estaba ahí y yo estaba ahí, y no había nadie más ahí y me pareció lo más natural.
Там почти все автоматизировано.
Casi todo está automatizado.
А мы только пришли из Коурталда - Там Ральф разгромил почти каждый экспонат современной датской скульптуры.
Acabamos de llegar de Courauld y Ralph ha roto todas las piezas... de la exposición de Escultura Contemporánea Danesa.
Там почти ничего не видно.
- No se ve casi nada allí.
Последние главы его Книги мне не очень-то понравились там всё больше шла душеспасительная говорильня а про войны и всякие там сунь-вынь почти ничего не было.
No me gustó tanto lo último del Libro que es más sermoneo que lucha y el viejo mete-saca.
Погода там прекрасная, почти как летом, но ночи еще прохладные.
Les está haciendo un tiempo esplendido. Casi de verano.
Уже почти там.
Casi estamos.
- Там тираж сто тысяч почти 10 лет.
Tienen una tirada de 100.000 copias.
Они там почти неделю.
Llevan allí casi una semana.
Там два раза повторяется "почти".
Has puesto dos "casi".
Там почти нет озона.
Casi no había ozono.
Ты был там почти пять часов.
- Estuviste ahí casi cinco horas.
ћо € тет € сказала, что охранник на космическом корабле Ч хороша € карьера дл € молодого вогона. Ќу, там, форма, шестизар € дный бластер у бедра, безмозглое существованиеЕ'орд, этот парень почти задушил мен €!
Mi tía decía que "Guardia de nave espacial" era una buena carrera para un joven Vogon ya sabes, el uniforme, la cartuchera de la pistola de rayos aturdidores, el aburrido automatismo...
Вон там. почти у горизонта.
Allí, bajo el cielo.
Он пробудет там почти целый год.
Estará allí cerca de un año.
Там, внизу, уже почти всё готово.
Las cosas casi están listas abajo.
Это был старый распутник, который предварительно расцеловав меня и поласкав мой зад, сунул свой язык мне в анус,.. ... протолкнул поглубже и выкручивал его там так,.. ... что я чувствовала его почти у себя в кишках.
Era un viejo libertino que tras besarme y acariciarme el culo durante media hora, me metió su lengua, hundiéndola, clavándola, girándola, retorciéndola con tanto arte que creí sentirla en mis entrañas.
Мы почти избавились там от индейцев
Casi habíamos barrido a los indios de por allí.
Ты... Мы почти были там...
Bueno tu lo dejaste ir... y lo arruinaste todo
Держись, мы уже почти там.
Aguanta, ya casi estamos.
На бирже труда я сказал, что почти получил в этой фирме работу и дал там твой номер.
Le dije a Personal que tenía un trabajo en Industrias Vandaley y les di tu teléfono.
Он там почти 4 часа.
Lleva ahí dentro casi cuatro horas.
Тем не менее, факт того, что они прибыли на Мавалу еще не доказывает, что они там поженились. Знаешь Дейта, по-моему ты почти что пытаешься доказать, что доктор Тейнер лжет.
El hecho de que fueran a Mavala no prueba que se casaran allí. parece que intenta probar que la Dra. Tainer no ha dicho la verdad.
Три дня я почти был там.
Por tres días casi gané.
Он скрывается там вот уже почти четверть века.
Lleva escondido alli casi 25 años.
Я жил там почти целый год. Но если мне лучше удалиться - прекрасно.
Estuve casi un año viviendo ahí, pero si quiere que me vaya.
Потому что я почти каждый день обедал там и завел дружбу с поваром.
Porque casi todos los días que estuve ahí, almorcé en esa cafetería y me hice muy buen amigo del cocinero.
Там вся дорога почти прямая.
Es casi todo recto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]