Приблизительно через traducir español
63 traducción paralela
Приблизительно через две минуты сюда придёт вышибала, а у него нет такого чувства юмора.
En unos dos minutos entrará aquí un gorila sin sentido del humor.
Наши ребята будут приблизительно через 20 минут в радиусе действия русского радара.
Nuestros hombres aparecerán en los radares rusos en 20 minutos.
- Приблизительно через 18 минут.
Dentro de unos 18 minutos, Sr.
Заключенный будет удерживаться в микро-ячейке, чтобы восстановленным оттуда приблизительно через 700 лет, когда он уже больше не будет представлять для нас опасность.
El prisionero se mantendrá en una celda micro-celular, para ser re-constituido en élla, aproximadamente durante setecientos años, cuando ya no pueda ser un peligro para nosotros.
Передача начнется приблизительно через пять минут
La transmisión se iniciará en cinco minutos.
Приблизительно через час это место будет кишеть солдатами.
En una hora o así, el lugar estará repleto de soldados.
есть вероятность 99 %, что эта планета сойдет с орбиты приблизительно через 12 000 оборотов.
Mas del 99 % de probabilidades de que el planeta se desviara de su órbita normal en las próximas 12000 rotaciones.
Возвращайтесь к работате. Приблизительно через день вы пожалеете, что я не позволил вам упасть.
Vas a volver al trabajo... y en un día desearás que te hubiese dejado caer.
Приблизительно через шесть недель мы сможем выпустить целую пластинку.
Sólo necesitamos 6 semanas. En 6 semanas podríamos terminar el álbum. No sé.
"Рейс 1 39," Эйр-Франс ", следующий в Париж, был угнан сегодня утром " приблизительно через 20 минут после вылета из Афин.
" El vuelo de Air France no 139 que hacía la ruta de Atenas a París, ha sido secuestrado esta mañana 20 minutos después de su despegue en Atenas.
Приблизительно через шесть недель, я доберусь до Земли.
Alcanzaré la frontera en unas seis semanas.
Ожидаемые единицы будут в зоне огня... приблизительно через... 7 минут, 40 секунд.
Estimamos que las unidades estarán en rango de fuego... en aproximadamente 7 minutos y 40 segundos desde ahora.
При текущей скорости распространения оно поглотит "Энтерпрайз" приблизительно через 9 часов 17 минут.
A la velocidad actual, consumirá al Enterprise en nueve horas, 17 minutos.
По моим оценкам, разрушение ядра уничтожит "Энтерпрайз" приблизительно через 7 часов 2 минуты.
Calculo que la fisura consumirá el Enterprise en siete horas, dos minutos.
Да, тем более что приблизительно через час произойдёт небольшая авария, которая сотрёт все доказательства произошедшего.
Sí, especialmente que, hace una hora... tuvimos un pequeño accidente que borró el archivo que usted vio.
Приблизительно через час.
En una hora, más o menos.
Изъясняясь на неведомом доселе диалекте, с чудным акцентом, он предсказал нашествие чумы, которое, по его словам, уничтожит человечество приблизительно через шестьсот лет.
Hablaba con un acento extraño... y predijo una horrible pestilencia... que acabaría con la humanidad dentro de unos 600 años.
Приблизительно через 30 секунд.
Dentro de 30 segundos.
Взрыв произошёл приблизительно через 10 минут.
La explosión sucedió diez minutos después.
- Командор, я вот только что говорил мистеру Гарибальди, что прибуду на "Вавилон-5" приблизительно через 7 часов.
- Comandante... le decía al Sr. Garibaldi... que llegaré a Babylon 5 en aproximadamente siete horas.
Приблизительно через 27 часов.
- Dentro de aproximadamente 78 horas.
На текущей скорости, приблизительно через три минуты.
A esta velocidad aproximadamente tres minutos.
- Она достигнет Кибертрона приблизительно через 2.218 декацикла.
Alcanzara Cybertron en 2.218 decacyclos.
Моё сканирование показывает, что ваши щиты выйдут из строя приблизительно через 15 минут.
Mis escaneos indican que sus escudos fallarán en aproximadamente 15 minutos.
С такой скоростью они доберутся до рубки приблизительно через три часа. Однако танки детонируют меньше, чем через два.
Calculo que a este ritmo llegarán al cuarto de control en tres horas, sin embargo, en menos de dos horas los tanques estallarán.
У вас будет ещё одна возможность поговорить с ними приблизительно через два месяца.
Tendrá otra oportunidad de hablar con ellos más o menos en dos meses.
- При нашей текущей скорости, мы прибудем в сектор10-45 приблизительно через 40 минут, сэр.
A nuestra velocidad actual, llegaremos al sector 1045 en aproximadamente 40 minutos, Sr.
Я очень не хочу говорить это тебe, но приблизительно через 2 минуты начнутся бои за это место.
Pronto se Van a estar peleando por ese puesto.
Спасательный вертолет должен быть здесь приблизительно через час.
El rescate debería estar aquí en una hora.
Вы родите приблизительно через пять месяцев, поэтому начинайте планировать праздник для ребенка.
Lo tendrás como dentro de cinco meses, así que planea la fiesta.
Приблизительно через пять минут это место будет кишеть полицейскими Метрополиса.
En unos 5 minutos este sitio estará plagado de policías de Metrópolis
Приблизительно через 10 часов, нам придется найти какую-то новую работу.
En unas diez horas,... tendremos que encontrar un nuevo empleo.
Приблизительно через три часа,
En aproximadamente tres horas,
Приблизительно через 3 часа над Смолвилем ожидается метеоритный дождь
En aproximadamente 3 horas Una lluvia de meteoritos esta prevista para caer en Smallville.
Микроавтобус с Элизабет Купер трогается от 18-го причала приблизительно через пять минут.
Una camioneta con Elizabeth Cooper saldrá de enfrente del Muelle 18 en 5 minutos.
Да. Он будет в Петербурге приблизительно через две недели.
Sí, llegará a San Petersburgo dentro de quince días.
Вижу горный хребет, приблизительно через две минуты.
Ya tenemos la cresta a la vista.
Приблизительно через 20 минут вся публика будет в сборе.
Tendremos el auditorio despejado en 20 minutos aproximadamente.
Я предоставил твоему возлюбленному безопасный проезд и приблизительно через две минуты, мы вернем его доброе имя.
Le he dado a tu pareja un pasaje seguro, y en unos dos minutos, vamos a limpiar este nombre.
Приблизительно через 2 секунды, мы потеряем видео из дорожной камеры.
Estamos a punto de perder la cobertura de la cámara de tráfico en unos dos segundos.
- Потому что он звонил вам, миссис Диксон, приблизительно через 35 минут после происшествия.
Porque él la llamó. aproximadamente 35 minutos después del suceso.
Приблизительно через 90 секунд мы собираемся войти в это здание и арестовать человека, совершившего нападение на моих офицеров.
En unos 90 segundos, vamos a entrar en ese edificio y arrestar a los hombres que atacaron a mis agentes.
Казнь мистера Пакера состоится приблизительно через 30 часов, и мы просим вас внимательно посмотреть на ошибки, допущенные судьей.
El Sr. Packer será ejecutado en las próximas 30 horas y pedimos que se revise los errores legales cometidos durante el juicio.
И приблизительно через минуту, он узнает, что ты еще и герой.
Y en aproximadamente un minuto, - el sabrá que eres un héroe.
Вон там, приблизительно через час.
- Aquí, dentro de una hora.
- Приблизительно через 6 месяцев, я думаю.
En unos seis meses, creo.
Что ж, получается, раз первые два скачка во времени переносили вас приблизительно на пять часов в будущее, следовательно, можно предположить, увиденный вами инцидент в коридоре произойдёт примерно через пять часов в будущем.
Sus dos desplazamientos temporales lo trasladaron unas cinco horas en el futuro y podríamos asumir que el incidente que vio en este pasillo tendrá lugar dentro de unas cinco horas.
Это ударило кулаком через в пещеру приблизительно 80 футов вниз.
Sí, y siguió hasta una caverna como a 25 m de profundidad.
Здесь не представляет,... но через приблизительно 6 часов, подобное произойдет на месте расположения станции "Лебедь", только выброс энергии будет примерно в 30 тысяч раз мощнее, сэр.
Está contenida aquí abajo. Pero en unas 6 horas, esto mismo... va a ocurrir en el espacio de la estación Cisne... pero la energía allí será 30.000 veces más potente, señor.
Мы уже опаздываем, и вы должны быть в эфире, приблизительно, через 10 минут.
Estamos muy atrasadas y sales al aire en diez minutos.
Это соответствует тому, что жертву скорее бросили через закаленное нежели витринное стекло, вышеупомянутое стекло приблизительно шесть милиметров в толщину, судя по осколкам из лопатки.
Todo ello como resultado de ser lanzada atravesando un vidrio más bien del tipo recocido, que del templado. diría que el vidrio es aproximadamente de seis milímetros de grosor. juzgando por los fragmentos que sobresalen del omóplato.
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через пять минут 84
через 3209
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через минуту 208
через 3209
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через минуту 208