Привез traducir español
2,616 traducción paralela
Показания Лейси и Дорри не слишком стыкуются. Но они обе утверждают, что это ты привез их к дому.
Lacey y Dorrie no concuerdan en mucho pero ambas dicen que tú las llevaste al condominio.
Я привез кое-какие вещи для детей.
Traje algunas cosas para los niños.
И так каждую ночь с тех пор, как ты привез её сюда.
He sentido algo todas las noches desde que trajiste a esa chica.
Вот Мэйкон и привез меня сюда.
Por eso Macon me trajo aquí.
Он привез меня в Саламанку... подал мне руку,
Me llevó a Salamanca... Me dio la mano, me deseó suerte y se fue.
Поэтому я и привез тебя сюда.
Por eso te traje.
– Ты привез девочек?
- ¿ Trajiste a las niñas?
- Да? Его какой-то фермер привез.
Sí, un granjero lo encontró.
Он привез двух жен и 42 миллиона в золотых слитках.
Trajo a sus dos esposas y 42 millones de dólares en lingotes de oro.
Привез сувениры твоей мамы.
He traído algunos recuerdos de tu mamá.
Пановский? Я хлеб привез.
Panowski, he traído el pan.
Кто-то привез эту баранину сегодня, более того...
Alguien entregó esta pierna de cordero hoy.
Кажется, это папа. Он привез мои вещи.
Ese es papá, creo, con algunas de mis cosas.
Спасибо, что привез мои вещи.
- Gracias por recoger mi cosas.
Кажется, это папа. Он привез мои вещи.
Creo, que con algunas de mis cosas.
Спасибо, что привез мои вещи.
Gracias por recoger mis cosas.
Он просто привез меня из Причуды Гриншоу, где пишет книгу.
Simplemente me ha traído desde "La Locura de Greenshaw" donde está escribiendo un libro.
Ваше Преосвященство я привез новости из Флоренции
Su Eminencia, traigo noticias de Florencia.
Когда привез нас из школы.
Cuando nos trajo del colegio.
А кто тебя привез?
¿ Un expediente un domingo? ¿ Quién iba en el coche que te ha traído?
Я привез лучших артистов из Ба Синг Се и лучшую еду со всего мира.
He traído a los mejores artistas de Ba Sing Se y la mejor comida de todo el mundo.
Несмотря на то, что я привез ее от бабушки, не кажется ли Вам, что я сделал достаточно вещей.
Aunque, al enviarla con su abuela no parece que hayas pasado por mucho.
Которую привез сам мистер Блайт.
Acompañado por el mismísimo Sr. Bligh.
Парень, который тебя привез.
El tipo que te ha acompañado.
Я привез мешок для трупов
He traído una para 1,80m.
Все чисто. Иначе я бы сюда это не привез.
Está limpio, no hubiera venido hasta aquí si no fuera así.
С самого утра, как только ты меня привез, Пол звонил по телефону.
- Después de que me dejaste esta mañana... - Paul dejó un mensaje...
А он украл тебя у меня, привез тебя сюда, чтобы ты жила как хозяйка борделя.
Después te roba de mí, y te trae aquí a vivir como madam de un prostíbulo.
Вроде он сумку привез.
Vi que traía una bolsa.
В конце концов, ты привез меня сюда по какой-то причине.
Después de todo, me trajiste aquí por alguna razón.
Почему бы тебе не пропустить партию любящего мужа и сказать мне почему ты привез меня сюда?
¿ Por qué no dejas de actuar como el marido encantador y me dices por qué me trajiste aquí?
Кто ее привез?
- ¿ Quién la trajo?
Я привез в Латинскую Америку двоих идиотов.
Traje a dos idiotas a Latinoamérica.
Я пошлю ему смс, чтобы он привез нашей одиночке что-нибудь особенное.
Le mandaré un mensaje... Le voy a decir que traiga algo especial para nuestra chica soltera.
Ты привез Эбигейл Хоббс обратно в Минесоту, чтобы выяснить причастна ли она к убийствам ее отца, и умерла еще одна девушка.
Trajiste a Abigail Hobbs de regreso a Minesota para averiguar si estaba involucrada en los asesinatos de su padre y otra chica muere.
Это ведь он привез её сюда.
Fue él quien la trajo aquí.
Ну, ты его привез.
Bueno, lo trajiste.
Я заплатил парню, чтобы тот привез меня сюда.
Le pagué un tipo para que me trajera aquí.
Я привёз Кэролайн, и Эмили, и Габи, и Тимми, ибо мы все страшно рады и счастливы, благодаря твоему стольнику.
He traído a Caroline y Emily y Gaby y Timothy, porque todos nosotros estamos muy agradecidos y gozosos a causa de tus $ 100.
- Я его привёз, он в машине
Lo he traído, está en el auto.
На первых 11 кораблях флот привёз 780 заключённых из Англии.
Los primeros 11 barcos de la Primera Flota llegaron con su carga de unos 780 convictos británicos en Botany Bay, Nueva Gales del Sur.
Хм... И он привёз меня к себе.
y.... él me llevó a su casa.
Я тоже один привёз.
Yo también traje uno.
Лорд Болтон, я привёз вам Цареубийцу.
Lord Bolton, os entrego al Matarreyes.
Я привёз сейф и ноутбук.
Le traje su caja de seguridad y su laptop.
Карта, которую Авраам бен Йозеф привёз во Флоренцию, не оригинал, а репродукция, исписанная обозначениями, которые может расшифровать только один человек.
El mapa que Avraham ben Yosef trajo a Florencia no es un original, sino una reproducción, un enigma con anotaciones que solo un hombre puede descifrar.
Друг, он привёз подкрепление.
Oye, amigo, él trajo a su apoyo.
И я только что привёз пару кроликов.
Acabo de traer unos conejos.
Кто тебя привёз?
¿ Quién te trajo a casa?
Я привёз ей пластинку Хулио Иглесиаса.
Le había traído un disco de Julio Iglesias.
- Мне сказали, что это ты её привёз.
- Dicen que tú la trajiste.
привёз 16
привезите его 16
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привет еще раз 42
привет милый 19
приведи ее 32
приведи её 26
привезите его 16
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привет еще раз 42
привет милый 19
приведи ее 32
приведи её 26
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245