English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Приветствую всех

Приветствую всех traducir español

114 traducción paralela
- Приветствую всех.
- Hola, amigos.
Приветствую всех.
Hola a todos.
Итак, приветствую всех.
Hola a todos.
Приветствую всех, кто служит в зоне нашего вещания, и спасибо, что слушаете нас.
Saludos y bienvenidos sean todos y cada uno de los hombres de servicio de la zona. Muchas gracias por acompañarnos.
Приветствую всех, с вами Курт Гоуди, в компании с Джимом Палмером...
Hola, amigos. Soy Curt Gowdy.
Приветствую всех я Билли Конноли
Hola, soy Billy Connolly. Adiós...
Доброе утро. Приветствую всех, кто пришёл сюда в этот ненастный день!
Buenos días, les doy una cálida bienvenida en este frío día.
Приветствую всех на Неуютной ферме!
Bienvenidos a Cold Comfort Farm.
Я приветствую всех на открытом чемпионате Уотерберри...
Buenos días a todos.
Приветствую всех.
Buenos días a todos.
Приветствую всех.
Buenos días, a todos.
Сердечно приветствую всех моих коллег.
Una bienvenida de corazón a todos mis colegas.
Я приветствую всех.
Bienvenidos, todos y cada uno.
Приветствую всех
Buenos días a todos.
Приветствую всех вас, сексуально неудовлетворённых, видоизменённых, психически нестабильных и кем бы вы там еще нахуй ни были...
Mis saludos y bienvenida para todos ustedes sexualmente ambiguos, transformistas, bipolares o lo que coño sean...
Как министр Магии... я с превеликим удовольствием... приветствую всех и каждого... на финальной игре 422 мирового чемпионата по квиддичу!
Como Ministro de Magia es un gran placer para mí dar la bienvenida a todos y cada uno de ustedes a la final del 422º Campeonato Mundial de Quidditch.
Приветствую всех вас.
Bienvenidos, al fin.
Приветствую всех!
Hola a todos!
Приветствую всех на Коллегии Молодых Голосов Журналистики.
Bienvenidos, a la Mesa Redonda de las Jóvenes Voces del Periodismo.
Приветствую всех, добро пожаловать в Пещеру Ветров.
Hola a todos, Bienvenidos a la cueva de los Vientos.
Приветствую всех собравшихся!
" Quisiera darle la bienvenida a todos en este día.
Приветствую всех, и добро пожаловать на первую межконфессиональную экскурсию по Рейнхолм Индастриз!
Hola a todos y bienvenidos a este primer tour de inter-fé de Industrias Reynholm.
От всей души приветствую всех, кто сегодня пришёл поздравить меня, моего сына Чжун Пё и корпорацию "Шинхва".
A todos los que vinieron esta noche a felicitarme... a mi hijo Joon Pyo, y al Grupo Shinhwa, les doy calurosamente la bienvenida.
Приветствую всех на первом собрании "Новостей Блейз", позвольте мне сказать, что я очень рад, очень рад видеть вас всех здесь.
Bienvenidos a todos a la primera reunión del Blaze News. Solo diré que estoy muy emocionado, muy emocionado al verlos a todos aquí.
Приветствую всех.
Bienvenidos todos.
Я приветствую всех на первом празднике осеннего семестра в клубе Феникс!
Ahora quiero darles la bienvenida a todos a la primera fiesta del Phoenix del semestre de primavera.
Приветствую всех.
Bienvenidos, todos.
Приветствую всех присутствующих.
Hola a todos.
Приветствую всех вас, паралитики, безногие и одноногие, Может сам я и могу бегать "стометровку" и не имею физиологических недостатков, даже в "Танцах со звёздами" могу учавствовать. Если ты слышишь мои мольбы, исполни их,
Para todos los plegicos, tanto los para como los cuadra puede que yo pueda correr una milla y bañarme solo y competir en "Dancing With The Stars" - -... si mis plegarias son escuchadas.
Здравствуйте, приветствую всех.
Hola a todos, hola.
Приветствую всех вас.
Bienvenidos.
И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь... от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского... и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант... привёл к созданию новейшей формы представления под названием...
Tengo la placentera tarea de darles la bienvenida aquí... en nombre de Walt Disney, Leopold Stokowski... y todos los demás artistas y músicos cuyos talentos combinados... se dedicaron a crear esta nueva forma de entretenimiento :
Я вас всех приветствую.
Les doy la bienvenida a todos.
- Приветствую вас всех.
- Buenos días.
Приветствую вас всех в моём королевстве.
Les doy la bienvenida a mi reino.
Приветствую вас, Мари, матерь божья. Да будет господь с вами, а вы благословенны среди всех женщин.
Recemos : " Dios te salve, María, llena eres de gracia, el Señor es contigo, bendita... tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre Jesús.
- Приветствую всех Глоссопов.
- ¿ Qué tal todos los Glossop?
Земляки, приветствую Вас всех от имени соотечественников, которых выгнала за океан нужда.
Compatriotas, les saludo de parte de nuestros paisanos, a los que la pobreza los obligó a irse a otra parte del mundo.
Я приветствую тебя от имени всех Минбарцев, что находятся на этой станции.
Le doy la bienvenida en nombre de todos los minbari.
- Всех приветствую.
Saludos a todos.
Приветствую вас всех.
Buenos días.
И что? Приветствую всех. Здравствуй, мама.
Buenas noches a todos.
Приветствую. Всех и каждого.
Saludos, a todos.
Приветствую всех сподвижников Киры!
Un saludo a todos los que apoyan a Kira. Soy su portavoz, Demegawa.
Приветствую вас всех.
Hola a todos.
Приветствую всех собравшихся.
Hola a todos.
Всех приветствую на нашей первой встрече чиновников поствыборов.
Bienvenidas a nuestra primera reunión oficial después de elecciones.
Приветствую всех, меня зовут Стюи Гриффин.
Saludos a todos.
Приветствую коллегу! Мне кажется, или мы будем на работе раньше всех?
Bienvenida. ¿ Me equivoco o es usted la primera en el trabajo hoy?
Всех приветствую на сеансе музыкальной терапии.
Bienvenidos a exploración musical.
Приветствую вас всех.
Sean todos bienvenidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]