English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Пригодятся

Пригодятся traducir español

395 traducción paralela
Благодарю вас, сударь, но деньги Вам пригодятся на следующее колье.
Me averguenzas... Por lo menos 100. - De acuerdo, cariño... 100 florines.
В тюрьме не пригодятся.
- Dame el dinero. - Encantado.
Пригодятся, спасибо.
- Así será. Gracias.
Ужасно, но за это платят деньги. А мне они пригодятся, потому что жизнь не так уж добра ко мне.
Es horrible, pero da dinero y lo necesito, para qué ocultárselo.
Мне они пригодятся.
Me vendrá muy bien.
Может, пригодятся.
Quédatelas de todas formas.
Я буду спать, свечи не пригодятся.
Me iré a la cama pronto de todos modos, no necesito la luz eléctrica.
Возьмите деньги. Вам пригодятся. Иначе их заберет полиция.
Con esto podrá vivir un tiempo.
Отлично, они тебе пригодятся для второй бомбы.
Estupendo. Inténtales en la número dos.
Тебе пригодятся эти стружки.
Sé qué harás con ella.
Вот деньги, они вам пригодятся.
- Aquí tiene el dinero, lo necesitará.
Я не собираюсь тратить боеприпасы - они еще пригодятся!
No usaré las balas que quizá necesite más adelante.
Там платят больше. Деньги пригодятся.
Significa más dinero y eso nos vendrá bien.
Если костер потух, они пригодятся!
El fuego se ha apagado, ¡ las necesitamos!
Преступные наклонности нам пригодятся.
Esa última cualidad puede resultar útil.
Они тебе пригодятся.
Lo necesitarás.
Я тут кое-что принес и хотел бы показать, может быть, они пригодятся... дома они мне только мешают, Просто спасения нет... вот эти пуговицы.
Tenía esto en un cajón... desde hace tiempo, sin que fueran de utilidad.
Деньги всегда пригодятся.
Idiota. El dinero siempre es necesario.
Я же остановил поезд, тем более, новые люди пригодятся тебе взамен павших.
Y necesitan hombres, perdieron a alguno hoy, ¿ no?
Верно. Нам пригодятся ваши знания в этой области.
Vamos a necesitar ayuda en esos campos.
М-р Спок, думаете, Скотти пригодятся дилитиевые кристаллы?
- ¿ Podría Scotty usar estos cristales?
Вам они уже не пригодятся, но могут иметь историческую ценность.
No conseguirás nada, pero podría tener cierto valor histórico.
Ладно, оставлю их у себя, вдруг пригодятся.
Me los quedo, pueden serme útiles.
Но вам они пригодятся.
Pero le será de provecho.
- Нам они пригодятся, им - нет.
- Los necesitamos nosotros, no ellos.
А пока и в тюрьме пригодятся.
Mientras te servirán en la cárcel, úsalas.
Возможно они нам пригодятся.
Tal vez pueden servirnos para algo.
Думаю, они тебе пригодятся.
Pero creo que lo necesitarás.
Надеюсь, вам они пригодятся.
Su mujer sabrá qué hacer con ellos.
Никогда не знаешь когда эти остатки пригодятся.
- Hombre precavido. Nunca sabes cuando estas cosas y piezas pueden serte útiles.
Мне они уже не пригодятся.
No, no vale la pena tomarlo...
Деньги тебе пригодятся.
Puedes usar el efectivo.
В конце концов, Белкову они точно не пригодятся там, куда он отправился.
Después de todo, Belkov no lo necesitará donde ha ido.
Запрем их в подвале, не сегодня - завтра пригодятся.
Encerrémoslos en el sótano, si no hacen falta hoy, lo harán mañana.
Говорила, что они пригодятся ей на небесах.
Decía que las monedas papel eran habituales en el cielo.
Потому что они мне пригодятся на небесах.
Para poder usarlas en el cielo.
Пригодятся на небесах?
Puedo usarlas en el cielo.
В войну жизненно важные записки всегда пригодятся.
Siempre hay necesidad de un mensaje vital en tiempos de guerra.
Пригодятся.
Nos ayudarán mucho.
Ноги ему еще пригодятся.
Va a necesitar sus patas.
Они нам пригодятся.
Necesitaremos algunas de éstas.
Здесь они нам пригодятся. быстрее!
Necesitarán esto. Rápido.
Больнице они больше пригодятся, чем мне.
El hospital lo necesita más que yo.
Мне пригодятся твои фотки.
Usaré tus fotos.
Психически больные отлично пригодятся в такое время.
La gente con problemas emocionales resultan muy útiles en momentos así...
А как с виски? Тут пригодятся пакетики с чаем.
Ahí es donde las bolsitas de té resultan útiles.
Это просто несколько вещей, которые вам пригодятся.
Son unas cuantas cosas que junté para que estuvieras más cómoda.
Берегите их - мне они еще пригодятся.
Baja el arma, no voy a resistirme.
Надеюсь, пригодятся, мисс Картер.
- Espero que esto ayude, Srta. Carter.
Бабки им пригодятся.
¡ Mi familia necesita el dinero!
Они тебе пригодятся, современная вещь.
Son muy cómodos, modernos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]