English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Придетс

Придетс traducir español

163 traducción paralela
" огда мне придетс € провожать вас обратно.
Bien, si lo hace, solo tendré que traerle de regreso aquí otra vez.
ѕолагаю, мне придетс € придумать дл € себ € простую и забавную манеру плача.
Supongo que tendré que dar algunos simples sollozos.
" ж на синем море нам грустить не придетс €.
La única cosa azul allá abajo es el Mediterráneo.
" ебе больше не придетс € писать мне письма с помощью ножниц.
No tendrás que escribirme cartas con tijeras otra vez.
Ќам придетс € обогнуть побережье јнглии.
Para llegar allí, tendremos que bordear la costa.
акими бы ни были наши разногласи €, решать придетс € нам, доктор'орбин.
No importa cual sea nuestra defensa, el hombre es el hombre.
"ерт!" еперь придетс € все делать заново.
Ahora tengo que empezar de nuevo.
я смотрю, нам придетс € еще очень прилично поработать над нашими взаимоотношени € миЕ ќтлично, вперед, чуваки!
Veo que esta relación es algo en lo que todos tendremos que trabajar. ¡ Ey, venga chicos!
¬ ам придетс € платить сверхурочные.
Me tendréis que pagar las horas extra.
ѕредупреждаю, мне придетс € применить силу!
Le aviso, ¡ tendré que pegarle!
ј то придетс € вас усыпить!
Si es así, nos veremos forzados a dormirles.
Ќет, сэр. ћне придетс € заполнить рапорт об этом.
No, señor. Deberé informar sobre esto.
¬ ам придетс € пройти через соответствующие инстанции.
Debe hacerlo por los conductos adecuados.
ћы можем предложить вам рассрочку от 11.5 % в течение 30 лет, но вам придетс € купить страховку.
Podemos ofrecerle algo como 1 1, 5 % a 30 años, pero para poder hacerlo, deberá adquirir un seguro.
" ебе придетс € заправить самому.
Tendrás que bombeártela tu mismo.
— кажу лишь одно : после того, что € услышала в ћалом " окио, сегодн € — тернсу придетс € ответить на множество вопросов.
Te diré algo. Con todo lo que oί en el barrio japonés... mejor será que Sterns responda esta tarde.
" то ж, похоже, придетс € слегка прогул € тьс €.
Tendremos que andar.
я не знаю, но готов поспорить, что открывашку и искать не придетс €.
Νo sé, pero seguro que nunca necesita abrelatas.
¬ озможно, придетс € взрывать.
Quizás tengamos que dinamitar.
я думаю, мисс лейтон придетс € поискать другой транспорт.
La Srta. Clayton tendrá que buscar otro medio de transporte.
я пробил бак при посадке... нам придетс € его починить и найти бензин.
Al aterrizar, se estropeó el tanque de gasolina. Tenemos que repararlo y cargar gasolina.
ћне придетс € мес € ц его ремонтировать.
Me tomará un mes repararlo.
ƒок, придетс € выкинуть этот план.
Bueno, olvidemos esa idea.
¬ ам придетс € сдать оружие, если вы xотите присоединитьс €.
Tienen que dejar aquí sus armas si quieren asistir a la fiesta.
я не позволю. " ебе придетс € сначала застрелить мен €.
No te daré ese gusto. Tendrás que disparar.
" ебе придетс € делать то, что надо делать... и мне тоже.
Tú harás lo que tienes que hacer, y yo haré lo que tenga que hacer.
¬ идимо ей придетс € сесть в проходе, потому что € не собираюсь платить... ѕривет, изин € юсь за опоздание.
Que se caiga al pasillo- - Hola, disculpen la tardanza.
ќ том что вам придетс € раскошелитьс € еще?
Esto te costará más dinero.
ј значит, и мне придетс € идти вместе с ним... ƒо самого конца, уда бы ни привела дорога.
Eso significa que compartimos el mismo tren. El mismo tren. Hasta el final del camino, dondequiera que sea.
" тобы построить ƒельта — ити, придетс € снести немало зданий.
- Caray. Edificios deben caer para que Delta crezca.
ƒа, Ќа случай если придетс € быстро уехать.
Por si tengo que irme rápido del país.
≈ сли ты влезешь в мои брюки, мне придетс € застрелитьс €.
Si mis pantalones te quedan, me suicido.
ѕосле собрани € боюсь, мне придетс € направитьс € пр € миком в университетскую больницу дл € того, чтобы проверить голову, потому что никто, кроме как человек с мазохистскими наклонност € ми смог бы объ € вить, что он хочет сделать еще одну попытку продолжить свою де € тельность
Impresionante. Luego de esta reunión, tendré que acudir enseguida al Hospital de la Universidad para que me revisen la cabeza, porque solo una persona con tendencias masoquistas extremas anunciaría que está dispuesto a intentarlo una vez más...
будут иметь из-за этого проблемы но мы имеем дело с законом который требует сократить число людей в правительстве и нам придетс € зат € нуть по € са на некоторое врем €
Brandon, todos, desde el Canciller para abajo resultaron engañados pero estamos tratando con unos legisladores determinados a reducir los gastos del gobierno y todos tendremos que aprender a ajustarnos el cinturón.
≈ сть одна вещь, которую тебе придетс € пон € ть, ƒилан
Mira, solo tienes que entender una cosa, Dylan.
Ёто јлексу придетс € расхлебывать проблему повышени € платы за обучение, а не мне'очешь потанцевать?
Alex tiene que lidiar con el problema de la matrícula. ¿ Quieres bailar?
¬ ам придетс € посмотреть фильм снова и снова, пока вам не отанет пон € тно все.
Tendrá que ver la imagen de nuevo y otra vez hasta que entienda todo.
Ќо тогда нам придетс € позвонить кому-то еще.
Podríamos hacer eso. Por supuesto, entonces solo tendría que llamar a alguien más.
- Ќам придетс € вотретитьс € еще не один раз.
- Bueno. Se me puede incluir ver más de una vez.
Ѕлагодарю. Ќо... боюсь, мне придетс € отклонить ваше предложение.
Gracias, pero temo que tengo que rechazar su oferta.
" еперь вам придетс € очень тщательно выбирать друзей, Ѕун.
Va a tener que escoger a sus amigos muy cuidadosamente ahora, Boone.
" ебе придетс € убедить мен € в этом.
Vas a tener que convencerme de eso.
Ѕоюсь, в этом бизнесе придетс € к этому привыкнуть.
Temo que es algo a lo que debes acostumbrarte en este negocio.
" тебе не придетс € с ним спать?
¿ Y no tienes que dormir con él?
ќни должны позвонить мне завтра вечером. " если € прошел, мне придетс € лететь в аталину в п € тницу.
Se supone que me llaman mañana, y si me lo dan, tendré que ir a Catalina el viernes por la noche.
- я собиралс € сказать тебе раньше. - ≈ сли съемки придетс € отложить, мы отложим.
Pues si tenemos que posponerlo, tenemos que posponerlo.
" так, садисы-ка и умолкни. ƒа, костюм придетс € выброситы.
Siéntate en la cama y calla. ¡ Cómo me has puesto el traje!
Tак что же, вам нельз € поручить даже устранение дамочки? " то ж, раз вь все немощнье, придетс € обращатьс € к насто € щему специалисту.
Puesto que no habéis sido capaces... de matar ni a una mujer... me veo obligado a recurrir a ayuda externa... para custodiar dicho paquete.
огда-то придетс € остановитьс €.
" No puedes esquivarlo siempre.
ѕослушай, придетс € теб € ненадолго отключuть, ковбой.
Oye, te desconectaré por un rato.
Ќаверное, придетс € уехать из Ћос-јнджелеса.
- Quizás deba irme de Los Angeles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]