Проголодалась traducir español
423 traducción paralela
Подруга, ты что, спятила? Пошли. Я ужасно проголодалась.
Me muero de hambre.
Мы давно идем, я проголодалась и...
Hemos estado caminando mucho, tenía hambre y...
Проголодалась! Проголодалась!
¡ Tenía hambre!
Проголодалась! А тебе бы понравилось, если кто-нибудь мимо проходил бы и оторвал от тебя кусочек?
¿ Te gustaría que alguien viniera y te arrancara algo a ti?
Зубов у нее нет, приходится размачивать в воде, чтобы смогла прожевать, а она проголодалась.
No tiene dientes y tiene hambre. Tengo que humedecerlo para que pueda comerlo.
Возможно, Тэя проголодалась.
Thea debe tener hambre.
Я проголодалась.
Yo tengo hambre.
Я ужасно проголодалась.
Muero de hambre.
Проголодалась?
¿ Apetito?
Проголодалась?
¿ Tienes hambre?
- Почему? Я проголодалась.
- ¿ Por qué si lo que siento es hambre?
Я проголодалась.
Estaba hambrienta.
Я проголодалась.
Estoy muerta de hambre.
Уже 2 : 30. Я проголодалась.
Son las 2 : 30 y me muero de hambre.
- Она проголодалась и скоро станет мамой.
- Está hambrienta y busca a su madre.
Тоже проголодалась?
¿ También tienes hambre?
И что-то проголодалась.
De repente tengo hambre.
Я немного проголодалась, Сэм.
Tengo hambre, Sam.
Знаешь что, я ужасно проголодалась.
¿ Qué quieres que te diga? ¡ Tengo un hambre terrible!
Ты должно быть проголодалась, дорогая. Нет...
Debes estar hambrienta, querida.
Я проголодалась! Ммм!
Estoy hambrienta.
Я тут подумал, может ты проголодалась.
Pensé que quizás tendría hambre.
Ага. Ох, я так проголодалась.
Si. ¡ Oh, estoy tan hambriento.
Да, я проголодалась.
Sí... tengo hambre!
Я и сама немного проголодалась.
De hecho yo también tengo un poco de hambre.
Ты, наверное, проголодалась.
Debes estar hambrienta.
- Ты не проголодалась?
- ¿ No tienes hambre?
Как ты до сих пор не проголодалась?
¿ Cómo no tienes hambre?
Вот теперь я с уверенностью могу сказать, что я проголодалась.
La verdad es que estaba muy hambrienta.
... Я так проголодалась! ..
Tengo un hambre de lobos.
- Глотай скорее - Адела проголодалась.
¡ Y rápido, Adela tiene hambre!
Я проголодалась.
Tengo mucha hambre.
Если она на самом деле живет в пряничном домике, я его мигом съем. Я так проголодалась!
Si vive en una casita de jengibre, me la comeré. ¡ Tengo hambre!
Не проголодалась?
¿ No tienes hambre?
- Проголодалась? - Да, не очень.
- No parece que tengas mucha hambre.
Я проголодалась.
Me muero de hambre.
Ты проголодалась, хочешь пить, или и то и другое?
¿ Tienes hambre, sed o ambas cosas?
Спасибо. Ужасно проголодалась.
Oh bien, tengo mucha hambre.
Я проголодалась.
Tengo hambre.
Ты, небось, проголодалась, Фрида.
Ven. Frida. ¿ Tienes hambre?
- Я проголодалась.
- Me muero de hambre.
Я так проголодалась... и все что я получаю это лапша... проказники...
Diablos, me estoy muriendo de hambre y todo lo que tengo son fideos. Chicos malos.
- Как я проголодалась.
¡ Hambre! - ¡ Tengo mucha hambre!
Я немного проголодалась.
Tengo hambre.
Я до смерти проголодалась.
Me estoy muriendo de hambre.
- Я проголодалась.
Me entra hambre.
- Она проголодалась.
Venga date prisa, tienen hambre.
Ты, наверное, проголодалась.
- Debes de tener mucha hambre.
Проголодалась?
Tienes hambre, ¿ verdad?
Очень проголодалась, извини.
Lo siento.
" Проголодалась, сука?
"¿ Tienes hambre, putilla?"