Проголодались traducir español
244 traducción paralela
Это хорошо, мы проголодались.
Cenaremos pronto. Bien.
Вы уверены, что не упали в обморок из-за того, что проголодались?
¿ Seguro que no te desmayaste por hambre?
Потому что мы оба изрядно проголодались, я полагаю.
Supongo que por qué tienen mucha hambre.
Вы тоже проголодались?
¿ También tenéis hambre? - No.
- Как насчет обслужить нас? - Пассажиры проголодались?
- Parece que tienen hambre.
Тоже проголодались?
Hambrienta también.
Они, должно быть, устали и проголодались.
Deben estar cansados y hambrientos.
А говорили, что проголодались.
dijo que estaba hambriento.
Вы, вероятно, проголодались.
seguro que tiene hambre.
- О, они просто устали и проголодались.
- Sólo están cansados y tienen hambre.
Наверно, вы проголодались и чувствуете слабость?
Probablemente estás débil de no comer.
Уже проголодались.
Aún tienes hambre.
В постель морячок, клопы проголодались.
Ahora prepárate para ver al Coco.
Проголодались?
¿ Alguien tiene hambre?
Видимо, отстали от корпуса и проголодались.
Puede que se hayan separado de su unidad y busquen algo de comer.
Бандини, они просто проголодались.
Joder, Bandini, comen aquí porque quieren.
Надо было меня видеть! Проголодались?
Deberían haberme visto. ¿ Tienen hambre?
- Мы оба тоже проголодались.
¡ Nosotros también tenemos hambre!
Вы, наверное, проголодались.
Todos deben estar muriéndose de hambre.
Мы подумали вы наверно проголодались.
Hemos pensado que tendríais hambre.
Мы так проголодались что сразу начали есть
Estábamos tan hambrientos que simplemente empezamos a comer.
Вы, наверное, устали и проголодались.
Has trabajado mucho. Pensé que estarías hambriento.
Я тут подумал, может, вы проголодались.
Pensé que tendrías hambre.
Может, еще не проголодались.
Puede que aún no tengan hambre.
- Мы сильно проголодались, а что у вас есть?
- Sólo tenemos un par de minutos. ¿ Qué está listo?
Проголодались?
- ¿ Tienes hambre?
Мы хотим обедать! Иди, хозяйка! Мы проголодались.
A la cocina, tenemos hambre.
Проголодались?
Tengo comida.
Внезапно вы проголодались?
¿ De pronto le da hambre?
Если вы, мальчики, проголодались, вон там у нас есть жареный бифштекс.
Si ustedes tienen hambre tenemos bistec asandose justo alli.
Если вы проголодались, по мясцу истосковались, на Пумбу налетайте, друг друга угощайте!
¿ Tienes hambre? ¿ Quieres carne cruda pa'comer? Toma un poco de jamón, verás qué gran placer
Надеюсь, что вы проголодались.
Espero que tengas hambre.
Вы проголодались, поужинайте.
Tenga, tiene hambre. Espere con éI en el jardín.
- Да, раз уж вы так проголодались.
¿ Ordeno tres? - Si tiene mucha hambre.
Солнце взошло. Пора вставать! Змеи проголодались.
Hora de despertar.
И порядком проголодались.
Sé que tienen hambre.
- Вы действительно не проголодались?
- ¿ De veras? - ¿ Seguro que no tiene hambre?
Дорогая, люди уже проголодались!
¡ Claire! La gente tiene hambre acá.
Проголодались?
¿ Tiene hambre?
Вы, наверно, проголодались после работы.
Seguro que tienes hambre después de trabajar tanto.
И жаркое ждать осталось совсем недолго Надеюсь, вы проголодались.
Y no va a ser mucho más tiempo hasta el asado se hace. Espero que tienes hambre.
Надеюсь, вы проголодались. Курица будет скоро готова.
Espero que les venga el hambre mientras se termina de hacer el pollo.
Что, ребята, проголодались?
¿ Tienen hambre?
Вы наверняка проголодались.
Pensé que podría tener hambre.
Наверное, вы проголодались Хотите чаю?
Bien, espero que tengan hambre.
Кэт, вы, верно, проголодались.
Cat, tienes que tener hambre.
Проголодались, месье граф?
¿ No tiene apetito, Sr. Conde?
Сегодня вы оба, видимо, не особенно проголодались.
Vosotros dos no parecéis tener hambre esta noche.
Может, они проголодались?
- Quizás tenía hambre.
Я думаю, что вы оба проголодались.
- Espero que tengan hambre.
Дети проголодались и вернулись в деревню.
La danza siempre los dejaba hambrientos.