Проголодался traducir español
662 traducción paralela
Мой сын проголодался, и нам надо было где-то перекусить.
Mi hijo tenía hambre. Teníamos que comer. ¿ Y dónde se piensa que está?
Да, я и вправду немного проголодался.
Siento un poco de hambre.
Ага... давно не орал... Похоже, проголодался!
es el peor desastre después del Titanic.
- Как здорово, что ты тоже проголодался.
- Me alegra que también tengas hambre.
Ты, наверное, проголодался. Тебя тут покормят.
Aquí te darán de comer.
Приготовь мне яичницу из двух яиц, большой кусок ветчины и бокал белого вина. Я проголодался!
Prepárame dos huevos fritos, una buena loncha de jamón y vino blanco. ¡ Estoy hambriento!
С такими делами аппетит у меня не очень но я проголодался.
- Soy un hombre razonable. - Pues toma asiento.
Я... Я проголодался.
- Tengo hambre.
- Ну, конечно, проголодался.
- Ya sé que tienes hambre.
А-а, господин Крёгер снова проголодался!
Ah, sí... El sr. Kröger quiere otra vez algo para comer.
Со всеми этими разговорами про салаты и супчики.. ... я уже и сам проголодался.
Con toda esta charla de consome y ensalada estoy empezando a tener hambre.
Проголодался.
Quiere comer. Ya le he dado algo de comer.
О, я проголодался.
Tengo un hambre...
Ты проголодался, сынок?
¿ Tienes hambre, muchacho?
- Давно ждешь - Не очень. Открывай, я проголодался.
- ¿ Hace mucho que me esperas?
Ты устал и проголодался.
Estás cansado y no has comido nada.
Он, наверно, проголодался.
Debe estar muerto de hambre.
Пойдёмте внутрь, пожалуйста, я проголодался.
Entre, yo ya tengo hambre.
Я очень сильно проголодался, и очень устал, и замерз и тут мокро.
Porque tengo mucha hambre, y frío, y cansancio... Estoy empapado.
Ты правильно сделала, ибо я проголодался.
Bien hecho. Tengo hambre.
Я опять проголодался.
Está cazando fuera.
- Он проголодался, ищет маму.
Tiene hambre.
Как бы то ни было, Это была последняя ночь. Я проснулся часа в три ночи, проголодался.
Era la última noche... y me desperté a las 3, muerto de hambre.
Если проголодался, я тебя накормлю.
Si tienes hambre, dilo, y yo te daré de comer.
Я так проголодался.
Tenía hambre.
Я проголодался...
¡ Estaba hambriento!
И я жутко проголодался.
Tengo hambre.
Сегодня я так проголодался.
Hoy estoy hambriento.
Мам, я проголодался.
Tengo hambre, Mami.
- Проголодался?
¿ Tenías hambre, eh? - Sí.
Ты, наверное, сильно проголодался!
¡ Debes estar hambriento!
Поторопись дитя, я проголодался.
Vamos, niña. Estoy hambriento.
- проголодался, вот. - Оу!
- Sensación de hambre, ya sabes.
Он работал всё утро и, наверное, проголодался.
Sí, lleva toda la mañana trabajando. Estará hambriento.
Я принял холодный душ и прогулялся на свежем воздухе. И проголодался.
Tomé una ducha fría, salí a cam ¡ nar y ahora tengo hambre.
Я проголодался. Ох, бедный.
Tengo hambre.
Товарищ пилот наверняка проголодался после всего пережитого.
El camarada piloto tiene que estar hambriento después de todo lo que ha pasado.
- Возьми рыбы, если проголодался.
Hay más pescado si tiene hambre.
Ох, жаль у нас нет еду, я изрядно проголодался.
Oh, me gustaría que tuviéramos un poco de comida, estoy famélico.
Я проголодался.
Vamos a comer.
Он, должно быть, проголодался. Еды на целый год!
Suministros para todo un año.
Да, но я чувствую, что я немного проголодался.
- Ah, sí, pero tengo bastante hambre.
Точнее, очень сильно проголодался.
Mucho hambre en realidad.
Он, наверное, проголодался.
Nos haremos cargo de él.
Если проголодался, можешь им пообедать.
Si tienes hambre puedes comértela.
Что, проголодался?
¿ Tienes hambre?
Я проголодался!
Me muero de hambre!
Даже проголодался.
Hasta tengo hambre.
Я проголодался.
Tengo hambre.
Проголодался, Гарри, да? Ну, хорошо, у меня еще есть. Только спокойно.
realmente tienes hambre de verdad Harry bueno, hay mas de donde traje esta relajate, tengo esto equí, entra ahora, mira lo qué tengo para ti muchacho mira que tengo, Harry.
Ты тоже проголодался?
¿ Tú también tienes hambre?