Простите за любопытство traducir español
22 traducción paralela
Простите за любопытство, а это правда, что они всегда проверяют двигатели перед взлетом?
Perdona, ¿ es verdad que siempre comprueban el motor antes de despegar?
Простите за любопытство Ваше Высочество, а что был за спор... за право обладания Розовой Пантерой.
Alteza, he leído que ha habido disputas sobre la propiedad de la Pantera Rosa.
Простите за любопытство, но я изучаю физиологию вулканцев.
Le pregunto como médico al que le interesa la fisiología vulcana.
Простите за любопытство, мистер Кхан но мои офицеры очень хотят знать больше о вашем путешествии.
Disculpe mi curiosidad, señor Kahn pero queríamos saber más sobre su asombroso viaje.
Простите за любопытство, но как ваш корабль попал на борт?
Disculpe mi curiosidad sobre cómo llegaron a bordo.
Простите за любопытство...
No quisiera entrometerme.
О, простите за любопытство.
Perdón. No fue mi intención entrometerme.
Простите за любопытство, но вы всегда держите всё это здесь?
Discúlpeme por preguntarle, ¿ pero siempre tiene... tal cantidad de drogas a la mano?
Простите за любопытство... Готов ли мой...?
Perdone mi curiosidad, me preguntaba si mi...
А вы... простите за любопытство, представляете какой-то конкретный отдел?
Si no te importa que te pregunte, ¿ representas algún departamento en particular?
Простите за любопытство, но вы что, смотрели, как люди трахаются на своём телефоне?
Disculpa, esto podría ser grosero, pero ¿ veías a gente cogiendo en tu teléfono?
Простите за любопытство.
Disculpad que os mire.
Миссис Эшфорд... Простите за любопытство.
Sra. Ashford, yo... yo lo siento, pero tengo curiosidad.
Простите за любопытство, но сколько лет вы были замужем?
II Don apos ; t quiero entrometerme, - pero ¿ cuánto tiempo estuvieron casados? - Diez años.
И что вы ответили, простите за любопытство?
¿ Y qué dijo, si no le molesta que pregunte?
Простите за любопытство, Мэри, но вам известно, почему Рори сбежал?
Disculpe por entrometerme, Mary pero ¿ sabe por qué huyó Rory?
Простите за любопытство, но вы пережили нечто подобное?
No es por curiosear, pero ¿ ha pasado por algo similar?
Простите меня за моё праздное любопытство, не скажешь ли мне, что за животное ты ваяешь?
No quisiera entrometerme, pero ¿ podrías decirme qué animal estás diseñando?
Я надеюсь, что вы простите меня, за предположение, что это дает право мне на несколько меньшее любопытство с вашей стороны.
Espero poder ser perdonado si me creo con derecho a exigirle menos curiosidad.
Простите, капитан, но нельзя винить голограмму за ее любопытство.
lo siento, Capitan, pero no puede culpar a un holograma por ser curioso.
Простите меня за любопытство, но над чем вы здесь работаете?
Disculpe mi curiosidad, pero... ¿ en qué trabajaba?
Простите меня за любопытство, но здесь что то большее, чем просто защита нашего клиента.
Sí, viajamos bien en estos días.
простите за ожидание 30
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите за то 70
простите за это 114
простите за мой французский 19
простите за задержку 53
простите за вторжение 119
простите за беспорядок 61
простите за вопрос 18
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите за то 70
простите за это 114
простите за мой французский 19
простите за задержку 53
простите за вторжение 119
простите за беспорядок 61
простите за вопрос 18
простите за каламбур 19
простите за выражение 16
любопытство 76
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
простите за выражение 16
любопытство 76
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
просто так 717
проститутка 296
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
проститутка 296
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто послушай 212
просто скажи 1297
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто я думала 41
просто знай 230
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто послушай 212
просто скажи 1297
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто я думала 41