Противник traducir español
736 traducción paralela
ѕопутно он упоминает о том, что персидский царь ир II, могущественный противник ¬ авилона, выступил в поход на город.
Y a propósito observa que Cyrus, el Persa, poderoso enemigo de Babilonia, se está acercando a la ciudad.
Лис сделал первый эффектный выпад, но его противник поднимается на ноги.
El zorro ha dado el primer golpe, pero su adversario se recupera inmediatamente.
Вся информация подтверждает наше предположение что противник пойдет в наступление утром.
Todas las noticias confirman que la ofensiva enemiga será esta mañana.
Противник в бегстве.
Tenemos al enemigo dominado.
Ваша подготовка равна или даже лучше той, что получил противник.
Vuestro adiestramiento ha sido igual o mejor que el que pueda suministrar el enemigo a sus aviadores.
Всем бригадам, внимание! Восток, запад и север контролирует противник.
Todos los puntos al este, oeste y norte están bajo control enemigo.
Восток, запад и север контролирует противник.
Los puntos al este, oeste y norte, bajo control enemigo.
Хигаки не единственный наш противник.
Higaki Gennosuke no es el unico.
Противник, видите ли, подвёл контрмину на четыре ярда глубже, — так и доложите герцогу.
porque, seréis el adversario ; podéis sostener eso delante del duque, seréis acabado por su cuenta cuatro metros de contraminas debajo.
Как противник того, кто будет защищать её моё присутствие на вашей стороне может быть, если не фатальным то, по крайней мере, наносящим ущерб ей.
Al actuar como oponente de su defensa, mi presencia podría ser, si no fatal, al menos perjudicial.
Господин Элазио Гонсалез.. .. политический противник, но не личный враг
Señor Eladio González un adversario político, no es un enemigo personal.
Достойный был противник.
Así se va un valioso enemigo.
Атака, противник, стратегия, минные поля...
Estrategia, enemigo, ofensiva, minar.
Располагая большим временем, противник подготовится.
Creemos que más tiempo les permitiría organizarse.
Я говорю как противник, но могу стать вашим палачом.
Os hablo como vuestro enemigo y también seré vuestro verdugo.
Он тяжелый и умелый противник, но я пока не потерял ни одной фигуры.
Usa una táctica hábil, pero aún no he perdido piezas.
Противник приближается.
¡ El enemigo está cerca!
Два дня на границе шел бой, потом противник отступил.
Nos enfrentamos a sus ejércitos en la costa y tras dos días de luchas huyeron.
Помните : бейте первыми... иначе противник вас опередит.
Id a por ellas primero... porque es ahí donde os atacará vuestro rival.
Если противник отступает сколько-нибудь упорядоченно, что мы предполагаем определённо, то он недалеко от Маллуда.
Si el enemigo se retira desordenadamente... Sin duda.
Когда он туда добрался, противник уже пристрелялся к позиции.
Cuando lo alcanzó, el enemigo había localizado la posición.
Противник запросил полной остановки боевых действий.
El enemigo ha pedido el cese inmediato de las hostilidades.
Вы противник разводов?
¿ Esta a favor o contra el divorcio?
Я противник этой теории.
Yo soy la negación de esta teoría.
Противник превосходит нас числом, он осторожен и хорошо организован.
El enemigo aquí lo es : en el número más grande, Sagaz, atento y muy ordenado.
Противник уже выбран и я боюсь поражения.
- Han escogido a mi oponente. Sé quien es, y temo la derrota.
Противник движется на юг.
El enemigo se ha movido al sur.
Разве только противник сам подарит нам его, что, похоже, и происходит.
A no ser que nuestro adversario nos la proporcione, como parece que está haciendo.
Если противник добьется такого же...
Si el otro bando obtiene...
Несомненно, это опасный и умный противник.
Sin dudas, es un oponente peligrosamente inteligente.
Это твой противник, землянин.
¿ Metron? Habla su enemigo, terrícola.
Вы узнаете, что я грозный противник.
Descubriría que soy un enemigo tremendo.
Хенох, наш противник.
Henoch, del otro bando.
Убитый противник исключается из игры.
El oponente debe morir para estar fuera del juego.
Пилоты молодцы. Противник теряет вдвое против нашего. Но значит, он может себе это позволить, не так ли?
Los pilotos están bien... si el enemigo pierde a un porcentaje de dos a uno - entonces podrá hacerlo, ¿ no es cierto?
Пока ваше Большое Крыло поднималось... противник поразил цели и улетел восвояси.
Para cuando el Ala Grande está arriba... el enemigo le ha dado a su blanco y está de regreso.
Нет сомнений в том, что... противник вновь попытается взять стратегическую инициативу в свои руки.
No está a su favor, pero aun así el enemigo intentará apoderarse de la iniciativa estratégica.
Учитывая экономические ресурсы юга Украины, я считаю, что противник будет упорно драться за Донбасс.
Considerando los recursos económicos del sur de Ucrania,... opino que el enemigo peleará tenazmente por el Donbáss.
Наступая с севера и с юга... противник может подрезать... и окружить войска Центрального и Воронежского фронта.
Atacando desde el norte y el sur,... el enemigo podría aislar y cercar las tropas de los Frentes Central y de Vorónezh ;
Противник продвинулся до 10 километров, но прорвать оборону ему не удалось.
El enemigo avanzó 10 km,... pero no consiguió pasar las defensas.
Мы с Рокоссовским считаем, что противник выдыхается.
Rokossovski y yo opinamos que el enemigo se está agotando.
На прорыв противник не имеет сил... и видимо перейдёт к оборонительным действиям.
No tiene sentido para el enemigo intentar penetrar. Evidentemente pierde capacidad de actuar.
А у Ватутина... противник продвинулся в глубину нашей обороны до 40 километров.
Y en el sector de Vatutin, el enemigo penetró 40 km.
Противник прорвал оборону в районе... 183-й дивизии и 2-го танкового корпуса, и прёт на Прохоровку.
El enemigo penetró las defensas de la 183ª división,... y su 2º cuerpo de tanques avanza hacia Prójorovka.
Противник уже у Прохоровки.
Ya están en Prójorovka.
Противник отступает по всему фронту.
El enemigo retrocede en todo el frente ;
По сведениям нашей разведки, противник пока ещё не обнаружил ваш маневр.
Según los exploradores, el enemigo aún no se ha percatado de su maniobra.
Товарищи бойцы! Противник силою до двух фрицев движется в район Вопь-озера с целью тайно проникнуть на Кировскую железную дорогу и Беломорско-Балтийский канал имени товарища Сталина.
Camaradas soldados,... una fuerza enemiga compuesta de dos Fritzes se desplaza junto al lago Vol con el objetivo de llegar en secreto a la vía férrea de Kírov y al canal Mar Blanco
Противник, вооруженный до зубов, движется в нашем направлении. Соседей нет у нас ни справа, ни слева.
Camaradas soldados,... el enemigo, armado hasta los dientes, se dirige hacia nosotros.
Противник в поле зрения.
Enemigo a la vista.
Нет, не для боя немцы сюда забрались. Осторожно идут, глухоманью, чтобы противник не обнаружил.
No, estos alemanes no han venido a combatir.