Прошлый год traducir español
337 traducción paralela
О, за прошлый год они поменяли товаров на $ 50,000.
50.000 dólares en devoluciones el año pasado.
В прошлый год, меня уговорили купить ранчо, и я занял деньги.
Hace un año me aconsejaron comprar un rancho, el banco me prestó el dinero.
Прошлый год был очень тяжелым для меня. После того какя почувствовала, что Бель Рив ускользает,..
No he estado muy bien en el último año desde que Belle Reve empezó a caer.
Теперь, давайте посмотрим, что конкретно мы сделали за прошлый год.
Ahora veamos qué hemos hecho exactamente el último año.
- 6 недель, еще за прошлый год.
Al menos seis semanas.
Ты сказал, что бэки обороны были твоим гандикапом весь прошлый год, О.Б.
Dijiste que la defensa era tu desventaja todo el año pasado, O.B.
Твоё великое открытие за прошлый год, Марга Патрисия! С которой ты познакомился по пьяни.
Tu gran descubrimiento del año pasado, Marga Patricia, que la conociste en una noche de borrachera.
Думаю, за весь прошлый год.
- En julio del 71. Supongo que todo el año pasado.
Это всё, что я нашла за прошлый год.
Esto es todo lo que tenemos del teniente Nyman en este periodo.
Буксовые кусты за прошлый год поднялись на 5 дюймов.
Los setos que plantaste crecieron cinco pulgadas el año pasado.
Мой товарищ, он прошлый год умер от дизентерии во время Атласской кампании.
Mi amigo... murió de disentería el año pasado en la campaña del Atlas.
Ребята, я знаю что прошлый год был для нас не из легких но я думаю, что вам понравится в Санта Карле.
Sé que este último año fue difícil pero creo que de veras les gustará vivir en Santa Carla.
"В прошлый год набрали четыре мешка"
"Tuvimos cuatro bolsas el año pasado."
И то, что мы нацелились на ту же область, я думаю, что мы должны получить четверть этой величины, а это одна пятая общего дохода за весь прошлый год.
y que el enfoque es sobre el mismo grupo... obtendremos como la cuarta parte. Es decir, la quinta parte del total de ingresos del año pasado.
- В прошлый год мы проиграли 2 : 28.
- El año pasado logramos 2 y 28.
Я ознакомился со всеми вашими отчётами за прошлый год. И я не могу понять, зачем вы их, собственно, присылали.
He leído todos los informes que nos envió el año pasado... y debo decir... que no entiendo para qué los escribió.
- Весь прошлый год он расставлял своих людей на ключевые позиции.
Se ha pasado el año pasado poniendo a su gente en puestos clave.
Какую сумму перевёл на наш счёт Алекс Каллен за прошлый год?
¿ Cuántas horas le cobramos a Alex Cullen el año pasado?
Дважды за прошлый год.
Dos veces el año pasado.
Кто был в Сантьяго, в Чили, дважды за прошлый год?
¿ Quién ha ido a Santiago de Chile dos veces en un año?
Может, ты осознала, что весь прошлый год у тебя было вроде как влечение к Билли.
Tal vez de pronto te diste cuenta de que el año pasado tuviste una especie de aventura con Billy.
И 1-го сентября я плачу ему за все контракты, за весь прошлый год. Понятно?
Ese día, se le paga por los contratos del año anterior.
Помнишь прошлый год? На тебе был этот пушистый розовый свитер и сиреневая юбка?
¿ Recuerdas el año pasado que llevabas ese modelito rosa con algo lila?
Весь прошлый год ты говорил мне, что я должен забыть Дафни найти кого-то другого.
El año pasado, me dijiste que me sobrepusiera a Daphne, que encontrara a otra persona.
У меня где-то была за прошлый год.
Creo que todavía tengo el mío del año pasado.
"Знаете, прошлый год был 6 месяцев назад."
"sabe, el año pasado fue solo hace 6 meses."
- Помнишь прошлый год, Биллингс, Монтана?
¿ No recuerdas el año pasado? ¿ En Billings, Montana?
Что в прошлый год, что в позапрошлый.
Lo mismo pasó el año pasado y el antepasado.
Я не знаю, но вспомните прошлый год, тогда Сашу зажалил целый улей пчел.
El año pasado Sasha fue picada por un enjambre.
За прошлый год он раскрыл восемь убийств.
El año pasado, él resolvió ocho casos.
Прошлый год-то!
El año pasado.
Весь прошлый год я старался быть подходящим парнем для тебя.
Y todo el año pasado traté de ser la persona adecuada para ti.
За прошлый год, он достиг замечательных результатов.
El pasado año consiguió realizar cosas admirables.
Всё за прошлый год, и лицемерие, которое мы получали от Платтов...
Con todo lo del año pasado y las ambigüedades de Platts...
- Прошлый год?
¿ Del año pasado?
Ваши действия за прошлый год доказали, что я был не прав.
Tus acciones durante este año demuestran que me equivoqué.
Денег за прошлый год такие же как до того, как Элли Бартлет начала работать.
El dinero para el último año es el mismo que el de antes de que Ellie trabajara allí.
Мэр получил новые данные опросов, отражающие резкий рост... недовольства за прошлый год.
Ha salido un nuevo sondeo, y el alcalde ha perdido bastante en el último año.
Ни за прошлый год, ни за этот год, ни за будущий год!
La renta del año pasado. Ni la renta de este año. Y tampoco la del año próximo.
Если хочешь, я могу тебе показать результаты наших исследований за прошлый год.
Si tienes tiempo ahora puedo enseñarte todo el programa de estudio de ciencias físicas.
Прошлый год приходит на память - когда решил переехать в Париж.
Recuerdo que fue por estas fechas el año pasado, cuando vine a Paris.
Есть записи об оплате из госпиталя Хартмана за прошлый год.
Las facturas del Hospital Hartman. Dos citas, ecografías.
Сильвия, я хотел бы еще раз извиниться за прошлый год.
Sylvia, quiero disculparme otra vez por lo del año pasado..
Помнишь, каким привратник был на прошлый Новый год?
- ¿ Por qué? ¿ Recuerda el limpiador del año nuevo pasado?
В прошлый Новый год я ударил старую женщину.
La última Nochevieja, le aticé a una señora.
[Штаб-квартира ГП] Его прибыль за прошлый год составила 25 %.
director representante Tanaka... sin ti nunca hubieramos sido capaces de llegar tan lejos.
Я помню лишь прошлый год.
Solo recuerdo lo que hice el año pasado.
Так что этот Новый Год будет таким же скучным, как и прошлый.
Así que este Año Nuevo será tan aburrido como el anterior.
Северный Шейен, подножье холмов, 1600 год. Дочь моя, это прекраснее того, что ты сделала в прошлый раз.
Mi hija... ésta es más fina que la última vez que hizo.
Каждый год я просчитываю это... исходя из погодных условий, последних данных переписи населения, а также, опираясь на то, как прошел прошлый Хэллоуин.
Cada año, lo hago bajo la ciencia basado en las condiciones atmosféricas actuales, los datos recientes del censo, y la demanda de anteriores Halloween.
Да.. и знаешь.. этот год не был таким хорошим как прошлый
¿ Sabes? Tengo que decir que este año no es tan bueno como el pasado.
год спустя 74
года 8834
год назад 265
года в 27
годовщина 45
года рождения 22
года назад 973
годами 160
года два 17
годами ранее 18
года 8834
год назад 265
года в 27
годовщина 45
года рождения 22
года назад 973
годами 160
года два 17
годами ранее 18
года спустя 43
года и 54
годы 195
года три 19
года выпуска 61
годы назад 25
годы спустя 17
года подряд 24
годам 68
годов 33
года и 54
годы 195
года три 19
года выпуска 61
годы назад 25
годы спустя 17
года подряд 24
годам 68
годов 33
году 2865
году до нашей эры 18
годится 246
году до н 20
годах 55
годом 40
годзилла 52
года в тюрьме 16
годфри 44
годрик 26
году до нашей эры 18
годится 246
году до н 20
годах 55
годом 40
годзилла 52
года в тюрьме 16
годфри 44
годрик 26