Разные вещи traducir español
789 traducción paralela
Разные вещи иногда случаются, а?
Supongo que así son las cosas, ¿ verdad?
На очень разные вещи.
Por tantos motivos.
Карты говорят разные вещи в разное время.
Las cartas tienen significados distintos según el momento.
Дети часто глотают разные вещи.
Los bebés se tragan cosas.
Наверное, он умел устраивать разные вещи...
- Sabía un montón de trucos.
Я обезумела от страха, представляя разные вещи..
Ando aterrorizada. Me imagino cosas.
Разные вещи.
Muchas cosas.
Я знаю разные вещи о вас.
Sé un montón de cosas sobre usted.
- Нет, я помню разные вещи.
Yo recuerdo cosas. - ¿ El qué, cariño?
Там будут продавать самые разные вещи :
Venderán todo tipo de cosas.
Вкус и аппетит - две разные вещи... а посему - не вопрос морали, не так ли?
Y el gusto no es lo mismo que el apetito... por tanto no es una cuestión moral, ¿ no es así?
Это разные вещи.
Es distinto.
Игра и наркотики - это разные вещи!
¡ El juego y la droga no tienen nada que ver!
- Это разные вещи. Но ты ведь не стала проституткой, ведь так?
¡ Tú no te has convertido en una puta!
Это разные вещи.
ÉI está muerto.
Но думать о ней, и обладать ей это две разные вещи.
Pero hablar de ella y practicarla son cosas distintas.
Это разные вещи
Eso es distinto.
- То, что я бы не прочь сделать и то, что я должен делать - это две разные вещи.
Mis gustos y necesidades son cosas distintas.
Детка... Мы много чего не можем пока тебе объяснить. Жизнь, и разные вещи...
Hay muchas cosas que aún no te explicamos sobre... la vida y toda clase de cosas.
Эй, брось, это же разные вещи!
- Anda ya, eso es distinto.
Но, знаешь, разные вещи слышно.
Pero ya sabes, se escuchan cosas diferentes.
Это разные вещи! Это разные понятия! Они не имеют ничего общего.
Eso no es el punto, quiero decir, que el concepto es válido, no importa donde se origine.
- Но это разные вещи.
- Esto es diferente.
Правда и вера - две разные вещи. Нам нужна правда.
Lo que pasa... es que la realidad y la opinión... son dos cosas bien distintas.
Но интересоваться и поддерживать разные вещи.
Eso no es lo mismo que apoyar algo.
Собственно, мы все втроем бегали по разным местам, искали разные вещи впутывались в приключения.
De hecho, nosotros tres íbamos a sitios, mirando y buscando cosas... .. persiguiendo aventuras.
Это разные вещи, не так ли?
Hay una diferencia, ¿ no?
Это Тони рассказывает тебе разные вещи?
¿ Es él quien te dice las cosas?
Я сказал, что преподам им урок. Это разные вещи.
¡ Dije que les había dado una lección!
Это разные вещи.
¡ No es lo mismo!
Можно рисовать самые разные вещи.
Podrías hacer de todo. Bien.
Неудивительно, что они слышат разные вещи.
No comprendes que son capaces de oír cualquier cosa.
Он заставил нас врать... делать разные вещи... но мы перехитрили его.
Nos obligó a mentir... a hacer cosas... Pero lo derrotamos.
Убирать комнаты или прислуживать в баре - совершенно разные вещи.
Es distinto limpiar que servir en el bar.
Место, где изучают разные вещи.
Es donde se aprenden cosas.
- Это совсем разные вещи.
- Es totalmente diferente.
Это совершенно разные вещи.
No tiene nada que ver, no es lo mismo.
Разные вещи.
Diferentes cosas.
Да, но ты женщина! Это разные вещи!
Tú eres una mujer y yo un hombre.
Мужчины с маленькими умишками воображают разные вещи и сомневаются относительно других.
La gente inquieta se preocupa por todo.
- Это разные вещи. Он хочет наставить ее на путь истинный.
- Pero él quiere hacerla decente.
Лора часто говорила о своей матери, что она вроде ясновидящей, что ей и раньше приходилось "видеть" разные вещи и вещие сны.
Laura solía decir que su madre era un poco rara. Solía ver cosas y tener sueños. Laura también.
- Это разные вещи.
- Eso es diferente.
Я рассказал ему о тебе. И что ты ему сказал? Разные вещи.
Si me permite la sugerencia, recomendaría las palabras "Besa a Tuppy".
Мужчинам и женщинам нужны от секса совершенно разные вещи.
Los hombres y las mujeres buscan cosas distintas en el sexo.
Разные вещи. Где Дейзи?
Oh, varias cosas.
Я помню об этом. Но создание помех для нашего транспортера и открытие огня по шаттлу - две совершенно разные вещи.
Lo sé, pero detener nuestro haz transportador y disparar una lanzadera son cosas distintas.
Нет, это совершенно разные вещи.
No, es algo muy diferente.
Разные вещи растут на деревьях, сигареты и шоколад,
Muchas cosas deben crecer en árboles :
- Мы смотрим на многие вещи по-разному, в том числе, наши способы скорби тоже разные.
¿ Qué puedo creer si a las pocas horas te encontré escuchando su voz? Somos muy diferentes y sentimos el dolor de distinta forma.
Это две разные вещи.
Dos cosas-