Расскажите им traducir español
64 traducción paralela
Если они спросят, расскажите им то, что рассказали мне.
Si le preguntan, dígales exactamente lo que me dijo.
Тогда расскажите им, что вы видели там внизу!
- ¡ Cuente lo que ha visto!
Поттер, вы тоже все видели, расскажите им.
¡ Potter, usted lo ha visto!
Расскажите им остальное.
Dígales el resto.
Расскажите им, что делать.
Dígales qué hacer.
Расскажите им сейчас.
Hablad con ellos ahora mismo.
Расскажите им про членов вашей команды, которые никогда уже не вернутся, как Миро, Вейбер и Марат.
Cuéntales de los miembros de tu misión que no volverán,... como Miro, Vaber y Marat.
Расскажите им о страхе.
Cuéntales sobre el miedo.
- Расскажите им, Леди Кранли.
- Dígaselo, lady Cranleigh.
Расскажите им то, что они должны знать.
Diles lo que necesitan saber.
Теперь расскажите им то, что Вы рассказывали мне.
Ahora cuénteles lo que Ud. me contó.
Расскажите им всё что я сказал.
Cuénteles todo lo que le conté.
Расскажите им, маэстро, почему я это сделал.
Escuche bien maestro.
- Бинки, расскажите им о бутылке.
Una cosa grande y cuadrada. Me partió la cabeza. ¿ Alguna vez fue violenta con Bertie?
Расскажите им о призраках.
Háblales de los fantasmas
Оставайтесь в живых, пока не узнаете, что им известно. И расскажите им еще большую ложь, чтобы спасти себя.
Mantenerse vivo el tiempo suficiente para averiguar qué saben y contar una mentira más grande para salvarte.
Это самое большее что вы можете сделать для ребёнка. Расскажите им в чём суть жизни в этой стране.
¡ Lo mejor que hay para un chico es decirles de qué va la vida en este país!
Расскажите им то, что рассказали мне.
Diles lo que me dijiste.
Расскажите им, мистер Кобб.
- Dígale, Sr. Cobb.
Сэр, расскажите им о том, как вам пришлось катапультироваться из самолета за линией фронта.
Señor, tiene que contarles lo de la vez que tuvo que eyectarse de su avión detrás de las líneas enemigas.
Вы можете начать с семьи, расскажите им о его опасных импульсах.
Puede incluir a su familia primero, contarles lo de sus impulsos violentos.
Шеф, вы ведь можете встретиться с журналистами и рассказать им, как плохо себя чувствуете из-за ложных слухов, и как много возможностей потеряли. Расскажите им все!
Chef, también podría reunirse con los periodistas... y decirles cómo se sintió ofendido por las verdades sin contar que le pasaron... y cuántas oportunidades perdió. ¡ Dígales todo!
Расскажите им!
¡ Cuénteles!
Расскажите им, как все произошло?
¿ Podría hablar con ellos sobre lo que pasó?
Джентльмены, расскажите им, чем вы занимаетесь.
Caballeros, díganles lo que hacen.
Расскажите им о пистолете.
Hábleles acerca de la pistola.
Расскажите им.
Diles eso.
Расскажите им кто вы.
- Diles lo que eres.
Расскажите им, как вы это сделали.
- Dime cómo lo hiciste.
Расскажите им то, что я рассказывал Вам.
Dígale lo que le conté.
- Расскажите им.
- Diles.
Давайте, расскажите им, мистер Чемберс.
Vamos. Dígaselo, Sr. Chambers.
Тогда, расскажите им другую историю.
Entonces cuéntales una historia distinta.
Вы знаете меня, расскажите им.
Diga que tengo mis facultades en orden.
Расскажите им о мальчике из Бразилии.
Cuénteles lo del niño de Brasil.
Просто расскажите им все.
Cuénteles todo. Bueno, no puedo...
Так что расскажите им факты.
Así que, dadle solo los hechos.
Теперь расскажите им какой вид одежды вам нужен.
Ahora dígales qué clase de traje quiere.
А вы расскажите - им понравится.
- No estarás de su lado, ¿ no? - No, a pesar de sus confidencias.
Расскажите им все.
Hábleles.
- Потому что вы им об этом расскажите.
- Porque Ud. les informará.
Расскажите нам всё, что вы знаете, и когда мы передадим вас полиции Л.-А., мы убедимся, что им известно о вашем сотрудничестве.
Díganos lo que sabe, y cuando la entreguemos a la Policía de Los Ángeles, nos aseguraremos de que sepan que ha cooperado.
Расскажите про "Семекс", что дала им эта отсрочка.
Cuéntales lo de CEMEX... lo que hizo la valoración.
Расскажите нам о об уходе пассажиров в другие авиакомпании. Хотя вы скорее оставите их в самолете во время задержки, чем дадите им возвратиться в терминал, чтоб они не смогли улететь одним из ваших конкурентов.
Cuéntenos sobre la migración de pasajeros, cuando ustedes mantienen a los pasajeros en aviones durante retrasos en lugar de regresarlos a la terminal para que no puedan salir y volar con alguno de sus competidores.
Ждите тут, пока я не позвоню. Если не позвоню — идите в полицию и все им расскажите.
Esperen aquí hasta que sepan de mí, si no, acudan a la policía.
Найдете полицию, все им расскажите.
Encuentra a la policía, les dices todo.
Она нужна им живой, чтобы гарантировать безопасность Джо, поэтому просто расскажите нам, что вы сделали. И мы сможем спасти вашу дочь и остановить Джо.
La necesitan viva para garantizar la seguridad de Joe, así que dime lo que hiciste, y podremos salvar a tu hija y detener a Joe.
Просто расскажите нам то же, что рассказали им.
Sólo díganos lo que les dijo.
Сходите расскажите все Большому Жюри, дайте им увидеть вас.
Ve a hablar con el gran jurado, dejes que te vean.
Пожалуйста расскажите им, кем я была раньше.
Usted es el único que aún sabe. Por favor, dígales como yo era antes.
Тогда идите в полицию и всё им расскажите.
Entonces vaya a la policía y dígales de todo.
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
именно сегодня 42
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно тогда 80
именно ты 38
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно тогда 80
именно ты 38