Ребятушки traducir español
32 traducción paralela
Ну, ребятушки, я не могу понять одно.
Hay algo que todavía no entiendo.
Так, ребятушки, поделите между собой камеры на третьем уровне и обыщите их
Muy bien, chicos, dividanse en tres grupos y no les quiten la vista de encima.
Ребятушки, эти кости меня любят.
Fellas, a estos dados les gusto.
Ну, все, ребятушки, теперь вам не поздоровится. Никаких больше поблажек.
Bien, se os acabó la suerte, amigos, es la hora de tolerancia cero.
Эй, ребятушки!
¡ Hola, amigos!
Ребятушки.
¡ Eh! chicos, adivinen qué.
Потому что, ребятушки, я всю ночь не спал
Porque, vaya, estuve despierto toda la noche.
Нет, все в порядке, ребятушки Я займусь ими
No, está bien, chicos. Lo tengo.
Ребятушки, мне нужна ваша помощь.
Chicos, necesito vuestra ayuda.
Ребятушки, кажись, это не Луи, хотя, кто его знает.
Chicos, estoy bastante seguro de que ése no es Luis, pero no tengo la certeza.
Поэтому я начал проверять вас, ребятушки.
Entonces empecé a probaros a vosotros chicos.
Спасибо, что пособили, ребятушки.
Gracias por la ayuda chicos.
Ну здравствуйте, ребятушки.
Bien, hola, chicos y chicas.
Вот так, ребятушки... На первый взгляд, вам может показаться, что преступление дело прибыльное, да?
Bueno, chicos y chicas para el ojo inexperto pareciera que el crimen se paga, ¿ cierto?
Ой, ребятушки, до чего же трогательно.
Muchachos están teniendo un momento íntimo.
Эй, ребятушки.
Hola, colegas.
Чего вопим, ребятушки?
Chicos, ¿ por qué estáis chillando?
Ну что, ребятушки, это самое важное дело в карьере Маршалла.
Está bien, chicos, este es el caso más grande de la carrera de Marshall.
Слушай, ребятушки, вы не понимаете, но если у вас столько обвинений, как у меня последнее место, где бы вы хотели побывать это суд.
Mirad, chicos, no lo entendéis, pero cuando se tiene un historial delictivo tan grande como el mío, el último lugar en el que quieres pasar el día es en un juicio.
Ребятушки, сюда!
Chicos, vengan aquí!
Ребятушки, дайте же мне... остановитесь!
Si, oigan, por favor, no sigan...
Так, где мои-то? Ребятушки, давайте в машинку скорей.
¿ Dónde está mi familia?
Мои ребятушки его так и не нашли.
Mis muchachos nunca pudieron encontrarlo.
- О боже, ребятушки.
¡ Oh, muchas gracias, chicos!
Ребятушки, мы сюда не спать приехали.
Chicas, no vinimos a dormir.
Ребятушки, все готовы?
¿ Todos listos?
- Вот эти ребятушки.
- Esos tipos.
"Немец, ребятушки, - говорит, - совсем близко видать."
Advertimos que los alemanes estaban muy cerca. "Ayer bombardearon todo el día."
"Ой, - говорит, - ребятушки, а вы точно свои-то?"
- ¿ Estás realmente de nuestro lado?
Всё, ребятушки.
Muy bien todos!