English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Р ] / Речь не об этом

Речь не об этом traducir español

189 traducción paralela
И речь не об этом!
¡ No importa!
Речь не об этом.
Eso no tiene nada que ver con esto.
- Речь не об этом.
No se trata de eso.
Но сейчас речь не об этом.
Pero lo que importa es el presente, ¿ no?
Речь не об этом, святой отец.
No, Padre, no es nada de eso, Padre.
Я сейчас еду в Варшаву, но речь не об этом.
Ahora voy a Varsovia, pero no es eso.
Речь не об этом.
No es eso.
Речь не об этом.
- No se trata de eso.
Сейчас речь не об этом.
No cambie de tema.
Сейчас речь не об этом.
Ése es otro asunto.
Речь не об этом.
No tiene nada que ver.
Речь не об этом. Мои люди могут помочь вам.
No se trata de eso, mi gente puede ayudarte.
Речь не об этом.
No se trata de eso.
Но речь не об этом. Никогда не играй с оружием!
No importa. ¡ Nunca juegues con una pistola!
Речь не об этом.
No, no se trata de eso.
- Речь не об этом.
- No es eso
Речь не об этом.
No y esta conversación no se trata de eso.
Макс, речь не об этом, Речь о ней.
Max, no es por eso, es por ella.
Но речь не об этом.
Pero no estaba hablando de eso.
Закоулки человеческого разума полны странных теней, но речь сейчас не об этом.
Las cavernas de la mente humana están llenas de sombras extrañas... pero eso no importa.
Впрочем, речь идёт не об этом.
Pero no es esa la cuestión.
Сейчас уже речь идёт не об установление виновных в этом, а о том, как всё это остановить.
sino cómo detener esta catástrofe.
Hо речь сейчас не об этом.
Pero, aparte de ese punto.
Но речь то абсолютно не об этом.
De eso no se trata.
И, раз уж речь зашла об этом, не покажете ли мне, как пользоваться этим душем?
Oh, y ya que estamos, ¿ Me pregunto si puedes enseñarme cómo se utiliza la ducha?
Ќе об этом речь. " ачем брать двадцатку, если можно вз € ть весь миллион? я не прав?
¿ Por qué vamos a contentarnos con $ 20.000 cuando podemos quedarnos con un millón?
Я не об этом речь веду. Почему вы все-таки не разговариваете?
No, quiero saber porqué no os habláis.
Но я не хочу об этом говорить. ( У меня есть мечта – знаменитая его речь о равноправии )
Pero no quiero hablar de eso.
Не думаю, что речь шла об этом.
No creo que Shane se refiera a eso.
О том то и речь. Мне не надо об этом думать.
Ése es el asunto, no tengo que imaginármelo.
Речь, блин, не об этом. Где же, черт возьми...
Ése no es el problema. ¿ Dónde diablos...?
Здесь об этом речь не идет.
No dice eso.
- Сегодняшная речь была не об этом...
- No es lo que el discurso...
Нет, речь не об этом.
No es lo que quería decir.
Но речь сейчас не об этом.
Pero, no es ni uno ni lo otro.
Речь сейчас не об этом.
¡ Ese no es el punto!
Речь не об этом.
- No. - ¡ Sí!
Сейчас не об этом идет речь.
Ahora no tenemos que hablar acerca de eso.
И я надеюсь, если об этом зайдёт речь, ты не будешь упоминать шлюху.
Y espero que cualquier comentario mantenga el arma lejos de la puta.
- Речь не об этом.
Mamâ me habría dejado montar.
- С какой целью? Я не могу об этом говорить. Мальчики очень чувствительны, когда речь заходит о генитальной хирургии.
Los muchachos son muy susceptibles respecto a la cirugía genital.
- Не об этом речь, парень!
¡ Esto no es para eso, tío!
То, о чём пойдёт речь, - стало для меня откровением. Есть вещи, которые мы не в силах вообразить. И если б не случай, то ни вы, ни я об этом так и не узнали.
Hay algo que debo decir... porque soy parte... parte de una creación que yo no hice...
Но не об этом речь.
Ese no es el tema de la historia.
Нет. Не об этом речь.
No esa parte.
Ну, мы переписываемся уже почти год, и речь об этом не заходила ни разу.
Con lo de el email ya a pasado durante casi un año y no ha sucedido.
Речь совсем не об этом.
No se trata de eso.
Об этом речь, вообще, не идет! Ученики видят в тебе образец для подражания, а ты манипулируешь ими для своих целей!
¡ Los estudiantes te ven como un ejemplo y tú los manipulas por causa propia!
Но сейчас не об этом речь.
¡ Pero eso no importa ahora!
Не об этом сейчас речь.
Eso no va a ocurrir.
В этом случае речь не идет об измене.
En este caso no se trataría de cuernos. En un sentido...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]