English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Р ] / Русское

Русское traducir español

89 traducción paralela
Ирена Дубровна - это русское имя?
Irena Dubrovna, ¿ es rusa?
Русское влияние снова распространяется на всю Центральную Азию.
La influencia rusa avanza otra vez como una marea por toda Asia Central.
Русское правительство говорит, что ни какого... полковника Джеймса Шэннона не находили, ни в Сибири, ни где-нибудь ещё.
Al gobierno ruso no le consta... que hayan encontrado al coronel Shannon en Siberia o en ninguna otra parte.
стотысячные русское и Французское войска сошлись драться, и Факт в том, что зти 200 тысяч дерутся, и кто будет злей драться и себя меньше жалеть победит.
El hecho clave es que esas 200 mil personas lucharán entre sí y la parte de los soldados que se batirán con más furia, cuidándose menos, será la que vencerá.
Это русское изобретение.
Es un invento ruso.
Русское подполье хочет моей смерти.
La resistencia rusa me quiere muerto.
Ваша последняя фильма всколыхнула русское искусство.
Su último film ha despertado al arte ruso.
Русское.
Ruso.
- Это не русское имя.
- Ese no es un nombre ruso.
Всё русское понравится.
Al igual que con todas las cosas rusas.
В русское посольство.
A la embajada rusa.
Мой друг, служащий во французской полиции, предупредил меня, что этот человек является секретным агентом, и ему платит русское посольство.
Un amigo mío de la policía francesa me pasó la información... de que era un agente secreto pagado por la embajada rusa.
Русское правительство любезно приютило меня на станции "Мир".
El gobierno ruso fue tan amable de hospedarme en la estación Mir.
о том, как поехал в Восточный Берлин и нанес там визит в Русское посольство.
Pepe había ido a la embajada rusa en Berlin oriental.
Чёрное русское? Двойной Мартини? Севен-ап.
¿ Qué te sirvo, un Ruso Negro, Martini con limón?
Это яйцо Фаберже - Русское 1890-го года.
Esto es un huevo Fabergé. Ruso de 1890.
За русское золото!
¡ Por el oro de Rusia!
Это русское стихотворение, которое, кажется, написано прямо про меня
Es un poema Ruso que parece haber sido escrito para mi.
Боже. Есть старое русское выражение :
Hay una vieja expresión en ruso, que dice :
Это русское судно.
Es un barco ruso.
- Я хочу русское имя.
- Quiero un nombre ruso.
Знаешь, как та старая тетка из "Больших девчонок"... [русское название] маленькая, в толстенных очках...
como la vieja melodía de las chicas de oro la pequeña con las gafas de culo de botella
А тут еще месяц назад пропало русское судно.
Para colmo, un barco de carga ruso ha desaparecido.
- Говори где русское судно?
- ¿ Dónde está el Kapov?
- Что-то русское...
- Algo ruso.
А здесь вообще, всё как-то очень русское.
Todo aquí es, en cierto modo, muy ruso.
Я нашёл это странное русское пиво в подвале. Русское пиво?
Yo... encontré estas extrañas cervezas rusas en el sótano.
Русское, чешское.
Rusas, checas.
Русское правительство?
¿ El gobierno ruso?
Я считаю, что она знает тех, кто стоит за убийством Президента Хассана, работающих на русское правительство.
Creo que sabe los nombres de los que facilitaron el asesinato del Presidente Hassan, gente que trabaja dentro del gobierno ruso.
Что русское правительство, люди, входящие в русское правительство, были причастны к убийству моего мужа.
Que el gobierno ruso o gente dentro del gobierno ruso estuvo involucrada en el asesinato de mi esposo.
Русское правительство... за этим стоят они, не я.
El gobierno de Rusia, ellos están detrás de todo, no yo.
Сказал, что это русское правительство.
Dijo que eran personas de dentro del gobierno ruso.
Русское правительство?
¿ El Gobierno ruso?
Позвольте показать вам русское гостеприимство.
Déjeme mostrarle la hospitalidad rusa.
Русское искусство 19 века.
Arte Ruso Contemporaneo.
Вот мы и поставили её на русское направление.
Es por eso que la pusimos en Rusia en primer lugar.
Что-то русское в тебе все же есть.
Sí, tienes algo de rusa.
Это русское имя.
Ése es un nombre ruso.
Борис - это русское имя.
Boris es un nombre ruso...
Борис - русское имя, и эти вещи надо делать в России.
Él es. Boris es un nombre ruso, y esto es una cosa de Rusia a hacer.
И лояльное русское правительство стало не слишком лояльным.
Y el tan amigable gobierno ruso... no lo fue más.
"Русское радио", Золотой граммофон.
"Radio Rusa" Gramófono de Oro.
Русское информбюро.
Oficina de Información Rusa.
Это прекрасное русское имя.
Es un nombre ruso precioso.
Это русское блюдо, называется окрошка.
Es una delicatessen franco-canadiense llamada poutine.
Это русское обмундирование?
¿ Son uniformes rusos?
Это русское посольство.
Esta es la embajada rusa.
Русское поле, русское поле, Сколько дорог прошагать мне пришлось.
no te ha de olvidar mi corazón nunca. ¿ por cuántos caminos he andado...
Здравствуй, русское поле, Я - твой тонкий колосок.
Soy tu fina espiga.
Педрило русское!
¡ Ruso maricón!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]