English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Семейные обстоятельства

Семейные обстоятельства traducir español

43 traducción paralela
Парнем трудно управлять. Вспыльчивый характер и семейные обстоятельства, как я говорил.
El chico es difícil de llevar, todo un carácter... es una responsabilidad, ya te lo avisé.
Семейные обстоятельства.
Problemas de familia.
Я сказала, что у меня семейные обстоятельства.
- Era una emergencia. - No deberías estar...
Семейные обстоятельства.
Emergencia familiar.
Семейные обстоятельства.
- Emergencia familiar.
Энтони Братт сослался на семейные обстоятельства и ухал в конце недели.
Anthony Bratt alegó obligaciones familiares y renunció.
Думаю, от лица всех могу сказать, что у нас семейные обстоятельства, работа и мы болеем.
Te aseguro que todos tenemos asuntos de familia, trabajo 3 : 30 estamos enfermos.
- Семейные обстоятельства.
- Algún asunto familiar.
Я сожалею, у меня семейные обстоятельства. Я должен идти.
Lo siento, tengo compromisos familiares.
И это неудивительно, учитывая её семейные обстоятельства...
Aunque no es de extrañar dada su situación familiar.
Семейные обстоятельства или типа того...
No sé, ¿ emergencia familiar?
Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
- Pero ése es el tema, señor porque yo soy la situación en casa.
Неотложные семейные обстоятельства.
- Presión por asuntos familiares.
Простите, босс, я просто, ну... так сложились семейные обстоятельства.
Lo siento, jefe, he estado, eh... He estado tratando algunos... Problemas familiares
Надеюсь, что вам здесь хорошо, и что семейные обстоятельства оказались не слишком сложными.
Espero que seas feliz aquí y que los arreglos familiares no están resultando muy complicado.
У меня семейные обстоятельства, не терпящие отлагательств.
Tengo un problema doméstico del que ocuparme.
Семейные обстоятельства.
Tuvo una emergencia familiar.
У него семейные обстоятельства.
Tuvo una emergencia familiar.
Семейные обстоятельства.
Reunión familiar.
Нет, она сказала, что возникли какие-то непредвиденные семейные обстоятельства.
No, en realidad, dijo que tenía una emergencia familiar.
У меня были неотложные семейные обстоятельства, но сейчас я хочу все здесь уладить...
He tenido algunos asuntos familiares urgentes con lo que lidiar, pero estoy aquí para lidiar con esto ahora y...
Семейные обстоятельства?
¿ Asuntos familiares?
Простите. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства.
Perdoname.
- У нас срочные семейные обстоятельства.
- Tenemos una emergencia familiar.
Потому что это то, что ты должна сделать, когда такие семейные обстоятельства!
! ¡ Porque es lo que se hace cuando hay una emergencia familiar!
Проблемы со здоровьем, семейные обстоятельства, что угодно - меня не волнует.
Un asunto de salud, una emergencia en la familia, no me importa lo que sea
Для вас срочный звонок, семейные обстоятельства.
Si quiere venir al puente, hay una llamada urgente para usted. - Asunto de familia.
Это его травка. Семейные обстоятельства.
La marihuana le pertenece.
Семейные обстоятельства.
Tuvo... una emergencia familiar.
Семейные обстоятельства?
Ah, ¿ una urgencia familiar?
Извини, у меня семейные обстоятельства.
Lo siento, tío. Tengo una emergencia familiar.
Да, семейные обстоятельства.
Sí, tengo una emergencia personal.
Это семейные обстоятельства.
Es una emergencia familiar.
Из-за всего этого сумасшествия у него возникли неотложные семейные обстоятельства.
Con toda esta locura, tuvo una emergencia famiiar.
Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Eso no va muy bien, además los Rams han tenido un comienzo terrible en su temporada, así que toda esta cosa de la utopía es un punto un poco debatible en nuestra casa ahora.
Почтовая служба учитывает любые семейные обстоятельства.
El servicio postal es sensible a todas las situaciones domésticas.
Но, учитывая ваши семейные обстоятельства, мы решили сделать исключение.
Pero, dadas las circunstancias de su familia... hemos decidido hacer una excepción.
Семейные обстоятельства.
Fue una emergencia familiar.
" Непредвиденные семейные обстоятельства.
" Emergencia familiar.
Почему? Семейные обстоятельства.
- Tengo un asunto familiar.
У Сэма семейные обстоятельства
Sam tuvo una emergencia familiar.
Это – семейные и финансовые обстоятельства.
Es un asunto familiar y financiero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]