Сказал им traducir español
1,843 traducción paralela
Я сказал им, что они кучка долбоёбов.
Les dije que eran un par de gilipollas.
Да. Да, я сказал им, что не буду работать один.
Si, si, les he dicho que no saldré más al aire solo.
Ты сказал им что я тоже?
¿ Les dijiste que me iba a unir?
Ты хочешь чтобы я сказал им это?
¿ Quieres que les diga eso?
Ну, ты сказал им, что я уже здесь?
Bueno ¿ le has dicho que estoy aquí?
- Я хочу, чтобы ты сел на свой велосипед, поехал к телефону-автомату, позвонил в полицию и сказал им, что в 2 : 45 видел маленького мальчика идущим по Southport Avenue, хорошо?
- De acuerdo, quiero que cojas la bici, vayas al teléfono público, llames a la policía y digas que viste a un niño pequeño bajando por la Avenida Southport a las 2 : 45, ¿ vale?
Ну, я сказал им, что я не знаю, где ты.
Bueno, les dije que no sabía donde estabas.
Я сказал им, что вы выйдете и поговорите с ними.
Les dije que saldrías y les hablarías.
У них было много вопросов, но я сказал им тебя не будить.
Ellos tenían un millón de preguntas, Pero les dije que te dejaran dormir.
Я сказал им ждать распоряжений.
Les dije que podrían haber ajustes.
Ты не сказал им, потому что боишься, потому что чувствуешь, что меняешься.
No les dirás porque estás asustado, porque puedes sentir el cambio acercándose.
Что ты им сказал? Я просто сказал им все, что знал, чего было не много.
Les dije todo lo que sabía, lo que no es mucho.
Вот почему я сказал им
Por eso es que les conté.
Но я заключил пари по этому поводу и сказал им, что у меня есть 3 стоящих новичка из 15-ого.
Pero os cubrí en esto, les dije que tenía 3 novatos de la división 15 que podrían hacerlo.
Я сказал им что хочу вернуться, что со мной всё будет в порядке, поговорите с врачами - они подтвердят.
Les dije que quiero volver, que voy a estar bien.
Он сказал им, что его ограбили.
- Se fueron tras el viejo, pero no tenía el dinero. Les dijo que le habían robado.
Он сказал им, что это был не я.
Él les dijo que no era yo.
И он сказал им, что моя тётя была при смерти и нуждалась в новой почке, поэтому он украл 200,000 долларов из фондов хранилища конфиската для спасения её жизни.
Y les dijo que mi tía estaba muriendo y necesitaba un riñón nuevo, así que robó los $ 200,000 dólares del local de confiscación de bienes para salvar su vida.
Мне нужно, чтобы ты вернулся в I.A. и сказал им, что с тех пор как тётя умерла, ты не мог ясно соображать.
Necesito que vuelvas a Asuntos Internos y que les digas que desde que la tía murió, no piensas en claro.
Мне нужно, чтобы ты вернулся и сказал им, что я взял деньги.
Necesito que vuelvas y les digas que yo cogí el dinero.
Я сказал им, что это я взял деньги.
Les dije que yo cogí el dinero.
Что? Полицейский сказал мне, что его нашли, скрывающимся в городе, и уже везли в участок, когда им сообщили о Ханне.
Uno de los oficiales me dijo que lo encontraron escondiéndose en la ciudad, y lo estaban llevando a comisaría cuando recibieron la llamada sobre Hanna.
Им позвонил какой-то. информатор, который сказал, что Картель... они хотят убить Хэнка!
El cártel... quieren matar a Hank.
Что ты им сказал?
¿ Qué les dijiste?
Что ты им сказал, идиот?
¿ Qué les dijiste, idiota?
Я сказал им.
Se los dije.
Ну что, я им сказал.
Bueno, se lo conté.
- но я им сказал.
- pero se lo conté.
Что ты им сказал?
- ¿ Vacaciones o negocios? - Vacaciones.
Ну... это было бы плохо, вот только, он сказал, что я им понравилась.
Bien... Podría haber sido, excepto que el me dijo que yo les gustaba.
Старый глухой в ответ говорит : " Я им ещё не сказал. Я просто сидел и весь день слушал.
El viejo sordo dice, " Aún no se lo he dicho, me siento allí escuchando todo el día.
Я им сказал, что у меня мигрени.
Yo les digo que tengo migrañas.
Я сказал, что даже если бы я захотел продать им рис, только Дзиро знает, как его готовить!
Dije que aún si quisiera vendérselo... sólo Jiro sabe cómo cocinarlo.
Он сказал, что был в департаменте транспортный средств целый день я послала им запрос, они проверяют
Dijo que estuvo en Tráfico todo el día así que envié a los de Homicidios a comprobarlo.
- Я им сказал.
- Lo dije yo.
Я сказал, что если им не нравится обслуживание, пусть идут в другое место потому что я не хочу их здесь видеть.
Dije que si no le gustaba el servicio podían ir a otro lugar porque yo no los quería por aquí.
Он сказал... что Генри пытался сбежать, так что они убили его, но Николь все еще жива, и если я хочу когда-либо снова ее увидеть я должен заплатить им 5 миллионов.
Dijo que Henry intentó escapar, entonces lo mataron, pero Nicole estaba todavía viva, y que si la quería volver a ver, tenía que darle 5 millones.
Все отделение уверено, что ты сообщал секреты о безопасности газетчикам за деньги, потому что так им сказал Бенедикт.
El Servicio considera que filtraste secretos al diario por dinero, porque eso es lo que les dijo Ben.
Это я им и сказал.
Eso es lo que he estado diciéndoles.
Я не был уверен, пока ты не сказал : "Почему ты им не сообщил?"
No estaba seguro hasta ese momento cuando dijiste, "¿ Por qué no se lo dijiste?"
Но я им сказал,
Pero yo les decía :
Я говорил ему, что он должен пойти в полицию и предать им это, но он сказал, что здесь не о чем было беспокоиться.
Le dije que debería llevar la carta a la policía pero dijo que no había de qué preocuparse. "Si mi esposa muere, tú eres el maldito por el que voy a ir primero."
Когда они его спросили, он им подмигнул и сказал... "В секретах, скрыто целое состояние."
"Hay una fortuna en secretos."
Это говорит мне о том, что им он сказал, какой суммы будет достаточно.
Eso me indica que les ha dicho la cantidad que tendría que darles.
Я им сказал, что ты застрял в метро.
Les dije que tu metro se averió.
Я им сказал ничего не делать.
Les dije que no hicieran nada.
Я им сказал, что твоя дочь умерла.
Les dije que tu hija había muerto.
Да, я им сказал.
Sí, yo les dije.
А я им сказал что я лучше отрублю себе оставшееся яичко чем уберу своего лучшего игрока.
Les dije que antesn me cortaba mi unico testículo que echar a mi mejor jugador.
Что ты им сказал?
¿ Qué les has dicho?
Он сказал, что и не знал бы, что им кто-то пользовался, если бы не дырки от пуль.
Dice que ni siquiera hubiera sabido que nadie lo había usado si no fuera por los agujeros de bala.
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имей совесть 29
имя жертвы 79
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
имей совесть 29
имя жертвы 79
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
именно сегодня 42
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80