English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Скоро увидишь

Скоро увидишь traducir español

159 traducción paralela
- Ты его скоро увидишь.
- Ya verás cuando vuelva.
Ты скоро увидишь своих приятелей.
Tardarás en ver a tus amigos.
Скоро увидишь как это будет хорошо убегать
Vas a ver lo que es bueno, por querer venir.
Это принесет нам удачу, скоро увидишь.
Esto nos traerá suerte, ya lo verás.
– Скоро увидишь.
- Pronto la verás.
Настоящего патрона ты скоро увидишь.
Pronto verás.
Подожди - скоро увидишь.
Espera y ya verás.
- Скоро увидишь.
- Pronto lo sabrás.
Скоро увидишь.
- Ya verás.
Запомни это лицо. - ТьI его скоро увидишь.
Recuerda estas caras porque vas a verlas pronto.
Потому что если оставить телку одну, скоро увидишь... как она лижет нёбо какого-то другого парня.
Debido a que si se deja a una chica sola, lo siguiente que sé... Que es para chuparse el techo de la boca algún otro tipo de.
Ты скоро увидишь ее на Гавайях
¿ Y porqué? De todos modos dentro de poco iras a Hawai a ver una.
Скоро увидишь, как рыбы в очередь выстроятся!
Los verás pronto ponerse en fila aqui.
Ты ее не скоро увидишь.
La directora no la verás por mucho tiempo.
Скоро увидишь.
Ya lo verás.
- Скоро увидишь!
- ¡ Se acabó!
И потом, ты меня скоро увидишь.
Además me verás pronto.
Скоро увидишь.
Pronto lo verás.
Ты не думал что снова увидишь меня так скоро, не так ли?
Creías que no volverías a verme tan pronto, ¿ verdad?
Не переживай, скоро ты увидишь другие края.
No te enfades. Vas a ver sitios nuevos.
Очень на то похоже, ты и сама скоро ее увидишь.
Seguramente la verás pronto.
Ты увидишь, как на той стороне парка скоро загорятся уличные фонари.
Pronto verás como se encienden las luces del parque.
Конечно, скоро её увидишь.
Seguro, pronto la verás.
Согласно ней, если увидишь эту птицу, то это знак, что ты очень скоро умрёшь.
De acuerdo a esa historia, si alguien ve a ese gran pájaro, entonces es una señal de que morirá pronto.
Увидишь, ты тоже скоро выйдешь замуж.
Y tu te casarás también.
- Тебя скоро выпустят, вот увидишь.
Verás como te sueltan enseguida.
Вот увидишь, скоро ты почувствуешь себя, как лев!
¡ Espera! Ya verás como ahora te vas a sentir como un león.
Если ты настойчив в упражнениях, Скоро ты увидишь улучшение.
Ya verás que con el diario practicar bien se puede en poco tiempo progresar.
Мотл, Цейтл и малыш... они скоро к нам приедут. Вот увидишь.
Motel, Tzeitel y el bebé también vendrán, ya verás.
Потерпи немного, Кразис, скоро ты увидишь.
Espera y verás, Krasis, espera y verás.
Но скоро ты поправишься, вот увидишь!
Pero pronto estarás bien y podremos jugar.
Подожди, ты скоро ее увидишь Словами ее описать невозможно.
Espera a verla. No hay palabras para describirla.
Итак, скоро ты, быть может, увидишь рай.
Entonces... tal vez verás el Paraíso.
Скоро ты ее снова увидишь.
Pronto volverás a verla.
Вот увидишь, скоро появятся комментарии в газетах, и всё выльется в огромный заголовок : с моей чёрной фотографией в центре.
Habrá comentarios en los periódicos y que acabarán con... un titular con mi foto en medio, aunque sea inocente...
- Ну, довольно скоро ты увидишь меня.
Bueno, me verás en breve.
Вот увидишь - скоро все будет так, как я тебе и обещал.
Entonces, ya verás. Todo saldrá como te había prometido.
Скоро ты увидишь эту прекрасную деву.
Espera a que veas esta moza.
Скоро ты его увидишь!
Espera a verlo.
Скоро увидишь.
Ya verás.
Ты снова её увидишь, очень скоро.
Volverás a verla muy pronto.
Ну вот, есть... Он поехал. Скоро ты увидишь, как он проезжает...
Ya está, ya ha salido.
Ты скоро снова увидишь ее.
Oh, Anne.
Скоро сам увидишь.
Ya lo verás.
- Тайна. Скоро сам увидишь.
- Lo descubrirás pronto.
Просто подожди, скоро ты увидишь их женщин.
Espera solamente a ver las mujeres.
Пойдем, парень. Скоро ты увидишь Хелл Гейт!
Ven acá, niño.
Скоро ты увидишь, Йисимапай, твоя кровь испачкает мою землю,
Pronto lo verás, lshmael. Regaré mi tierra con tu sangre.
Заходи на Дрочи-на-работе-точка-нет – и очень скоро ты увидишь нас снова.
Y vuelve pronto a visitarnos en Jerkatwork.net, pronto otro directo.
Надеюсь, ты тоже увидишь свет, совсем скоро...
Espero que tú también veas la luz cuanto antes.
ты скоро увидишь это.
Ya verás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]